- Как вы сегодня можете оценить известную формулу Киплинга "Восток есть Восток, а Запад есть Запад, и вместе им не сойтись". Может, эту формулу необходимо пересмотреть?
- Сейчас наступают новые времена. То, что мы называем глобализацией, связано с мировой рыночной экономикой и охватывает все сферы жизни. Рыночная экономика - это океан, без которого не поплывешь на иные континенты, но волны и штормы могут потопить по пути. Конечно, романтично говорить: Восток есть Восток, а Запад есть Запад... Сейчас эти два полюса так четко разделить невозможно. А со временем нас ожидает еще большее сближение. То же касается и культуры. Мир становиться более свободным, либеральным, демократичным. А самоизолированность и так называемая нейтральность - вы, мол, все горите синим племенем, а я буду в своей скорлупе - все меньше и меньше имеют место.
- В советские годы вы отстаивали статус киргизского языка, а в постсоветские - статус русского языка. Теперь наряду с киргизским русский язык стал официальным. Какую цель вы преследовали?
- Для нас оба языка единодействующие. Процесс глобализации поднимает значимость обоих языков. Невозможно оставаться в стороне и, уединившись, упиваться национальным возрождением. Это ведет к самоизоляции. Русский язык - это один из общемировых языков. Если взять, например, английский язык, то он исторически далек от нас. Русский давно вошел в повседневную жизнь. Однако киргизский язык - великая ценность нашей культуры, и он действует во все более расширяющихся пределах национальной жизни, входя в мировую лингвистическую систему.
- Есть мнение, что русский язык может вытеснить киргизский. Не случится ли так, что родной язык окажется второстепенным?
- Национальный язык всегда ранимый фактор и в имперской, и в демократической системах. Необходимо тщательно продумать и найти соответствующий баланс. Возьмем, к примеру, Бельгию. В этой стране два государственных языка - французский и фламандский. И они находят баланс - везде и всюду. Все выступления, все тексты и даже объявления, названия улиц - все на двух языках, для того чтобы не получилось, что один язык превалирует над другим. И даже сам король непременно выступает на двух языках. У нас пока еще нет такого опыта.
Кстати, я обратил внимание на недавний военный парад в честь Дня независимости. От начала до конца он шел на русском языке. Привычка - скажут мне. А я скажу другое - все военные команды и изречения на киргизском языке выражаются более лаконично, четче и даже внушительнее. На параде должен царить дух национального пафоса. А в повседневной военной жизни - в штабах, учениях и т.д. - можно и на привычном русском. В данном случае русский язык - это механизм, киргизский язык - это национальный флаг...
Бишкек-Москва