Курс рубля вернулся в март 2022 года
"Орешник" вынуждает США корректировать стратегию ядерного сдерживания
Партийная система продолжает терять сторонников
Константин Ремчуков. Си Цзиньпина в поездке на саммит АТЭС в Перу сопровождали 400 чиновников и бизнесменов
В России обнаружилось несколько минимальных продуктовых корзин
В Якутске митинг за выборы мэра не собрал народ
В нацпроектах технологический суверенитет трансформировался в лидерство
Президент России Владимир Путин поздравил Константина Ремчукова с 70-летием
Казахстан отреагировал на удар "Орешника"
Молдавское яблоко катилось в Европу, а попало в Россию
Время секонд-хенда. Премьера оперы "Риголетто" прошла в Большом театре
Эмираты превращаются в ловушку для израильтян
В Белый дом собрались "флоридские" и "криптоцарь"
Мэр Варшавы попробует стать президентом Польши со второй попытки
Моди устоял после выборов в двух штатах Индии
Переворот в Абхазии: власти не разрешили продавать землю
Сотрудничество России с КНДР вышло на новый уровень
ЕС опасается американских горок Трампа
47-й президент США укажет Латинской Америке ее место
Дмитрий Лисс: "Музыка Шнитке еще с юности была со мной"
Пушкинский музей закольцовывает историю с помощью искусственного интеллекта
В Театре им. Маяковского слушают шорохи и создают звуковые картины
Московский форум "Наследие" завершился фестивальной программой
27.07.2006
Губановская поэзия к читателю дошла вообще несправедливо поздно. Первый, тонюсенький, сборничек «Ангел в снегу» вышел скромным тиражом 12 лет назад – в 1994-м, потом лишь в 2003 году издательство «Время» выпустило пухлый 700-страничный кирпичик «Я сослан к Музе на галеры...», вобравший практически все, написанное культовым поэтом. «Серый конь» подоспел как раз к 60-летию.
13.07.2006
Четвертая книга стихов московской поэтессы и филолога, участницы поэтической группы «Другое полушарие / СССР!» Татьяны Виноградовой (р. 1965) – четвертая попытка примирить в себе «воспитанницу традиционной поэтической школы» и верлибриста. Кажется, Татьяна нашла идеальный компромисс, «выведя» рифму в разряд обязательно-необязательного факультатива.
В первую очередь Дмитрий Цесельчук (р. 1946) известен как поэт-переводчик – в советские годы его переводы во множестве публиковались в различных антологиях, сборниках и журналах, были собраны в 11 авторских книг. Собственные стихи поэта-переводчика до перестроечных 80-х если и просачивались в печать, то в ничтожно малом количестве и где-нибудь подальше от столиц.