Наталья Рожкова демонстрирует, возможно, самую маленькую в мире литературную газету. Фото Бориса Илюхина
С 1999 года в Москве проводится Биеннале поэтов, в котором кроме прочих неоднократно принимали участие и члены Союза литераторов России. Тема нынешнего фестиваля – «Поэзия Латинской Америки и России». См. подробно здесь.
В поддержку этого международного проекта в Музее экслибриса и миниатюрной книги, что на пересечении улиц Пушечная и Кузнецкий Мост, состоялась необычная встреча под названием: «Эквадор – родина шоколада. Шоколад в поэзии Серебряного века и современной российской поэзии». Вечер был основан на материалах, по-видимому, самой маленькой в мире литературной газеты «МОЛ», что расшифровывается как «Московская организация литераторов». Ее размеры – 5 на 10 см. При этом «МОЛ» – полноценное средство информации. В этой газете есть и раздел поэзии, и раздел прозы. Есть новостная рубрика, рассказывающая о событиях Союза литераторов России, о таких, как это, в Музее экслибриса и миниатюрной книги. В газете есть даже маленькие фотографии. Но рассмотреть их можно только под лупой.
Как раз к биеннале вышел этот специальный выпуск литгазеты, изначально приуроченный к 170-летию фабрики «Красный Октябрь», предприятию шоколадному, с ароматами еще и какао, и леденцов… А тут уж и кофе ощущается рядом.
«…Плывет к нам из далеких стран
Какао через океан.
Росло на солнцепеке –
В Америке далекой,
И, миновав моря, Неву
Въезжает поездом в Москву!»
Это отрывок из поэмы 1925 года. Ее автор – Елизавета Тараховская (1891–1968), поэт, драматург, переводчик, сестра поэтов Софии Парнок и Валентина Парнаха, основателя парижской литературной группы «Палата поэтов» и создателя первого отечественного джазового оркестра.
А вообще в России шоколад появился позже, чем в Европе, но с XVIII века восторг от этих заморских радостей выходит на страницы книг и журналов и тесная «шоколадная связь» Латинской Америки и России уже никогда не прерывается. Вот, к примеру, у Григория Потемкина-Таврического «время до обеда проходило в том, что он пять-шесть раз пил то кофе, то шоколад, закусывая ветчиной или цыпленком». А вместе с шоколадными мотивами приходят и изысканные «ароматы поэзии» Серебряного века.
Вот Осип Мандельштам:
«Мороженно!» Солнце.
Воздушный бисквит.
Прозрачный стакан с ледяною водою.
И в мир шоколада с румяной зарею,
В молочные Альпы мечтанье летит…
Вот Марина Цветаева:
…Быть как стебель и быть как сталь
В жизни, где мы так мало
можем.
Шоколадом лечить печаль
И смеяться в лицо прохожим!
Ведущая вечера поэт Наталья Рожкова создала в Музее экслибриса и миниатюрной книги атмосферу непринужденную, всех гостей и участников угощали вкуснейшими юбилейными шоколадными конфетами ручной работы. Их подарили собравшимся на поэтический вечер наши гости – Нина Кузнецова, начальник управления «Мир шоколада», и Марина Жданович, заместитель директора Музея истории шоколада и какао «Мишка». Если помните, в старом советском мультике невоспитанный Дракоша, вместо того чтобы слушать интересную экскурсию на кондитерской фабрике, все время занудно вопрошал: «А когда конфеты давать будут?» Вот их и давали – всем выступающим сидевшая за специальным столиком поэт Кристина Усова предлагала к конфетам еще и чашечку кофе. После работы или дальней дороги – из Люберец на Пушкинскую, например, – был очень кстати ароматный кофе с шоколадом.
При подобном, а скорее, бесподобном сочетании вкусностей перед внутренним взором могут явиться и плантации кофе где-нибудь в Латинской Америке, дальний Эквадор, майя, ацтеки, даже строки из Габриэля Гарсиа Маркеса – короля поэтической прозы – «…скрасит ей одиночество и избавит от проклятого морфия, который ее безрассудная мольба бросила в кофе Ремедиос…»
Дмитрий Цесельчук прочитал стихотворение «В «Сто лет одиночества» тропы торя»:
И слезы текут из меня
Как из камня Сочатся
Но камень живому не ровня
Кто сжал мое сердце извлек
из гортани
и в мох опустил у ручья
на закланье
и вывел родник
из надтреснутой тверди
смерть превозмогая
в смердящем усердье
к скрипичному скрипу
разбитых уключин
как зверь приручен и как
птица приучен
в свою рукавицу впиваться когтями
взмыть в точку и камнем
расчесться с гостями
такими ж как мы и в похожей одежке
кто в шкурке кто в перьях кто в суперобложке
Удар и разрублен как саблею череп
к застолью спешит
муравьиная челядь
вылизывать кость догола
языками
по стежкам-тропинкам
ногами-руками
стотысячеглавой семьей
семеня
набычивши лбы мчаться мимо меня
в «Сто лет одиночества»
тропы торя
Я видел таких в угольках
янтаря
застывших скупым
иероглифом смерти
Не верьте словам моим Камню поверьте
слезам родниковым подспудным ключам
что вдруг проступают из глаз по ночам
Читали поэты свои стихи практически в режиме нон-стоп, стихи, воспевающие и шедевры латиноамериканской литературы, и просто состояние радости или особой поэтической сосредоточенности при написании текста.
Вера Липатова продекламировала верлибр «Мимбирско-американские горки»:
На остановках ТУТА и ЗДЕСЯ не останавливаем.
Места для девушек. 90–60–90.
Остановите, пожалуйста:
вон там стоит очень
красивый молодой человек!!!
Тише скажешь – дальше
проедешь...
Говорите громче: водитель
глухой!
Пожалуйста, остановите:
вижу теперь очень умного
молодого человека!!!
Толкай. Потом. Не хлопай
дверью!
Закрывай, как дверь своего
холодильника.
Остановите! Остановите!
Стоит молодой человек сразу с двумя именами!!!
Бананы, семечки, орешки есть
с кожурой!
Шоколад под попу
НЕ ЛОЖИТЬ!
Места для трезвых и худых.
Может быть, вы все-таки остановите?
Ведь загнались уже...
Аптечка, огнетушитель
и молоточек находятся
у водителя.
Интим вместо денег
не предлагать!
Сдачу не клянчить!
Закройте меня нежно.
Уважаемый господин-товарищ шофер!
Вы не могли бы выполнить мою просьбу?
О с т а н о в и т е!
Я в ы х о ж у!!!
А вот председатель секции критики, литературоведения и искусствознания, доктор филологических наук Сергей Шелов не смог отказать себе, гостям и участникам вечера вспомнить поэзию Игоря Северянина, прошедшего путь от рядового эгофутуриста до короля поэтов. Стихотворение «Эксцессерка» 1912 года опубликовано в газете, но без комментария, который именно на нашем вечере сделал Сергей Дмитриевич. Он погрузил зал в те времена, когда милые «человечицы», с которыми так весело проводить время, были повсюду, а в нашем зале собралось немало красивых женщин, да еще и виртуозно владеющих русским стихосложением. Шелов прочитал:
Ты пришла в шоколадной
шаплетке,
Подняла золотую вуаль.
И, смотря на паркетные
клетки,
Положила боа на рояль.
Ты затихла на палевом кресле,
Каблучком молоточа паркет...
Отчего-то шепнула: «А если?..»
И лицо окунула в букет.
У окна альпорозы в корзине
Чуть вздохнули, – их вздох витьеват.
Я не видел кузины в кузине,
И едва ли я в том виноват...
Ты взглянула утонченно-пьяно,
Прищемляя мне сердце
зрачком...
И вонзила стрелу, как Диана,
Отточив острие язычком...
И поплыл я, вдыхая сигару,
Ткя седой и качелящий тюль, –
Погрузиться в твою Ниагару,
Сенокося твой спелый июль...
А потом филолог пояснил, цитируя «Словарь неологизмов Игоря Северянина» Никульцева: «Шаплетка» – уменьшительно-ласкательное от слова «шляпка». У Северянина встречается также «шаплетка-фетро-торт», то есть дамская шапочка из фетра, похожая на взбитый торт: «И в солнышках зеленых лучат волособлонды/ Злоспецной Эсклармонды шаплетку-фетроторт». «Альпорозы» – альпийские розы, «Альпы» плюс «розы», одно из названий рододендронов».
Зал, наполненный литераторами, мечтательно притих во время чтения, представив, что и по следам творчества каждого из них могут сделать такой словарь. А дамы просто почувствовали себя эксцессерками. И никто не спросил доктора филологических наук: «А кто такая эксцессерка?» Удивил и Сергей Дмитриевич, не сказавший об этом ни слова… Неужели все и так знали?
комментарии(0)