Григорий Коган, достойный автор замечательного "Русского журнала", написал очень вдумчивое исследование под названием "Анти-Фандорин", в котором справедливо уличил автора известных детективных историй в целом ряде досадных, а то и вовсе преступных неточностей. Так, например, герои г-на Акунина говорят "туалет" вместо "нужник"! "Пафос этих разоблачений, - сообщает автор, - не в том, чтобы дискредитировать популярного писателя, а в том, чтобы больше знать о российской истории, биографиях выдающихся людей, русском языке и т.д.".
Трудно не согласиться, что больше знать о биографиях выдающихся людей, русском языке и т.д. - достойная задача для всякого литератора. Но я осмелился бы обратить внимание уважаемого Григория на тот факт, что повести г-на Акунина не суть произведения, претендующие на историческую достоверность. Когда мы с ним задумывали этот - чего уж там - перевернувший русскую литературу проект, речь шла не о том, чтобы увлечь современного читателя российской историей. Мы хотели сформировать идеальный образ России. Позитивный образ страны, в которой имеет удовольствие проживать современный читатель!.. Как это сделать?
Уповать на будущее, сочинять утопию показалось нам нецелесообразным. Не секрет ведь, что современный читатель склонен весьма скептически оценивать современную ему действительность, а без уверенности в сегодняшнем дне откуда взяться историческому оптимизму? Вот и опыт г-жи Татьяны Толстой, написавшей замечательный роман "Кысь", в котором образ будущей России, мягко говоря, лишен позитивных черт, подтверждает нашу с г-ном Акуниным правоту. Об этом несомненно талантливом (и замечательном, да) романе можно сказать чеканными словами того же Григория Когана из упомянутой выше статьи: "Думается, что название "отхожее место" вполне подходит для описываемой в романе эпохи".
И мы решили направить вектор повествования в прошлое. Вместо утопии, жанр которой дискредитирован прилипшей к нему в двадцатом столетии приставкой "анти", творить идиллию. Писать о России, которую мы якобы "потеряли". Но раз сами потеряли - сами должны найти! Вот в этом-то ориентировании читателя на позитивный ценностный фактор и состоит секрет нашего с г-ном Борисом коммерческого успеха┘
***
Получил письмо от литератора Леонида Каганова, в котором тот сообщает, что с огромным удовольствием прочитал мою статью под талантливым названием "Живи один". Там его поразили такие строки: "Одно некрупное Филантропическое Издательство издало две книги: "Сами по себе" автора "Сергей Болмат" и "Низший пилотаж" "Баяна" "Ширянова". Книги были чудовищно одинаковы (обе написал я), и обе предварительно раскручены в интернете".
"Не понял фразу "обе написал я". Это обрывок неаккуратной шутки или как следует понимать такие заявки?" - спрашивает г-н Каганов в конце. Видимо, намекая на тот очень даже возможный факт, что он тоже написал обе эти замечательные книги... Бывает.
***
Светоч литературной мысли 90-х годов, гениальный критик и романист Вячеслав Курицын заявил о том, что покидает свое выдающееся поприще. Это известие вызвало довольно неожиданную реакцию - никакой. Только Павел Басинский махнул вслед гениальному Вячеславу "Литературной газетой". И сообщил, в частности: "Стилист он интересный, хоть тресни┘ Он оригинален (подскажите-ка предшественника - нет его). Когда ему пытаются подражать, уши всегда торчат - верный признак сильного, автономного писателя".
Всецело солидаризуясь с авторитетным мнением Павла, все же замечу: предшественники В.Н. Курицына литературной науке известны. К ним, в частности, относится Евгений Попов, автор произведения "Душа патриота, или Различные послания к Ферфичкину" (со всей очевидностью являющегося продуктивной рецепцией поэмы Венедикта Ерофеева "Москва - Петушки").
Помимо очевидных стилистических параллелей на наличие преемственности указывает признание Курицына, собственноручно сделанное им в "Осенней повести" - художественно-документальном произведении, написанном в самом начале Поприща - холодным летом восемьдесят девятого года в г. Свердловске.
В подтверждение вышеизложенного цитируем: "Закончив же работу над "Осенней повестью", я отнесу ее (повесть) В.Исхакову, дабы В.Исхаков повесть прочел. К этому моменту он уже решит, что "Осенняя повесть" - подражание роману "У-шу репатрианта", принадлежащему перу московского прозаика┘ Ну, не подражание, а некая калька типа письма или, если уж совсем угодно, творческого метода". Конец цитаты.
Разумеется, пафос вышеизложенного открытия состоит не в том, чтобы дискредитировать гениального Вячеслава, а в том, чтобы больше знать об истории литературы, биографиях выдающихся людей, русском языке и т.д.!
***
Настаивая на обязательности использования слова "нужник" в наших с г-ном Акуниным повестях, Григорий Коган, в частности, призывает: "Вспомним визит Державина в Царскосельский лицей!.."
Воспоминание о Царском Селе и натолкнуло меня на следующую важную мысль. Вот Курицын, образно говоря, снизошел в, образно говоря, гроб. А кого он благословил? Задумавшись над этим вопросом, я мысленно перечитал все последние критические обзоры автономного писателя и сильного, хоть тресни, стилиста. Оказалось, что последнее напутствие получил не кто иной, как наш постоянный автор, член Союза российских писателей и литературного фонда России, победитель конкурса журнальных проектов "Института открытое общество", победитель всероссийского конкурса газеты "Культура" среди журналистов, пишущих на темы культуры, лауреат фонда А.Н. Яковлева как лучший молодой критик России, действительный член Академии современной российской словесности, поэт, прозаик и критик Дмитрий Бавильский!
Запомните это имя...
***
А в той же "Литературке" однофамилец Бавильского Дмитрий Галковский в связи с защитой от критиков своего сборника советской поэзии "Уткоречь" очень интересно рассказывает, как он был в океанариуме Московского зоопарка. "Больше всего мне там понравился обычный слизняк. Он (...) медленно перемещался по дну, шевеля улиточьими рожками, и при этом ПЕРЕЛИВАЛСЯ ВСЕМИ ЦВЕТАМИ РАДУГИ. Буквально. А поместить его куда-нибудь в подвал "Вечерки" году этак в 1955-м. Никто этого серого червяка и не заметит. Но если создать условия, правильное освещение, то червяк раскроется".
Эта замечательная метафора (червяк раскроется) напомнила мне, как о. Павел Флоренский году эдак... (давно это было) сходным образом высказался о Василии Васильевиче Розанове. Дескать, представьте себе медузу - как она сияет, переливается всеми цветами радуги. А вытащишь из воды - останется только кучка невыразительной слизи.
Вот я и думаю: а зачем медуз из воды вытаскивать?..