НИЧЕГО не понимают итальянцы в нашей загадочной русской душе и в плоть от плоти души русской - великой русской литературе. Об этом - фильм Рязанова о приключениях итальянцев в России. Другие бы, прежде чем выходить на российский рынок, изучили соответствующие материалы, посмотрели бы фильм, пораскинули бы мозгами... Не таковы итальянцы, если судить по той компании, которая сегодня торжественно презентует в Москве свою новую стиральную машину. Они - ради полноты впечатления - заручились поддержкой Булгаковского фонда, поскольку стиральная их машина названа тем же именем, что и героиня романа "Мастер и Маргарита" (или - герой?). И даже вовлекли в свои итальянские приключения серьезного ученого товарища Чудакову (а презентацию - конечно, не без умысла! - устроили в непосредственной близости от злополучного дома на Большой Садовой).
Чудакову понять можно: кто же у нас в России не любит итальянцев, их пиццу, а особенно их бытовую технику! Но итальянцы каковы! Ничего не знают. Ни того, что роман этот долго лежал под запретом и не печатался. Ни того, что одноименные спектакли часто влекли за собой не только материальные, но даже и человеческие жертвы, в лучшем и наипривлекательнейшем случае - бытовой травматизм. Ни того, что одноименные фильмы, уже и снятые, на экран не выходят, томятся - непонятно ради чего. И никакой Мастер помочь не в силах.
Поскольку для меня, древнего римлянина, всякий итальянец - что малое неразумное дитя, я хочу их, если еще не поздно, предостеречь. Наша Маргарита - не сестра одноименной итальянской пиццы. В смысле нехитрого списка ингредиентов и простоты приготовления. Пока не поздно, надо что-то предпринимать. Проще, конечно, переименовать стиральную машину (для российского потребителя) - пусть не так красиво, зато безопаснее. Можно - в честь Наташи Ростовой, на худой конец - Беллини (и по-итальянски, и белизной "отдает"). Хотя у российского потребителя все самое чистое давно уже ассоциируется с тетей Асей. Так что ближе к потребителю, господа и, конечно, синьоры!