0
1726
Газета Внеклассное чтение Интернет-версия

13.01.2011 00:00:00

Ужо быть беде

Рафаэль Соколовский

Об авторе: Рафаэль Александрович Соколовский - журналист.

Тэги: книга, пародия


книга, пародия Бояре пили долго, матерились яро.
Константин Маковский. Пир у боярина Морозова. СПб., Государственный Русский музей

Учителя словесности жалуются, что школьники теряют вкус к книге. Свои знания о Пушкине, Гоголе, Чехове, Толстом или Горьком они черпают из телепрограмм. Зачем, например, тратить драгоценные дни и недели на чтение четырех томов «Войны и мира», когда киноверсия займет всего лишь четыре просмотра по «ящику». Да и попутно сколько удовольствия можно получить от общения со знаменитыми киноактерами! Если б не учебники, которые волей-неволей приходится таскать в школу, многие учащиеся, наверное, уже и забыли бы, что такое книга и как она выглядит. И тем не менее не все потеряно. Есть еще способ приобщить школьников к чтению. Это литературная пародия. Жаль, что этот жанр у нас до сих пор недооценивают и даже считают легкомысленным. Между тем известны случаи, когда пародия на многие годы переживала пародируемое произведения: автор стихотворения или повести давно забыт и списан из литературы, и лишь талантливая пародия напоминает о его прошлом существовании.

Сегодня литературная пародия столь же популярна, как детектив или поп-музыка, а возможности ее после Сан Саныча Иванова расширила телепередача «Аншлаг». Невольно приходит еретическая мысль: если бы Ромео жил сейчас, то, уверяем, он читал бы Джульетте не стихи какого-нибудь современного Блока и Есенина, а пародии на любовную лирику нынешних поэтов.

В таком рассуждении нам пришла счастливая мысль: а почему бы не изучать литературу в школе не по книгам классиков и современников, а по пародиям, которые занимают всего-то одну-две странички? Тем более что они всегда пишутся с сатирой и юмором и читать их одно удовольствие. Хочется верить, что школьники наконец обретут вместо скучного учебника по литературе веселую книжку пародий, написанных по программе, утвержденной Министерством образования и науки.

Теперь об авторе сегодняшних пародий. Александр Матвеевич Флит родился в 1892 году, окончил юридический факультет Киевского университета, однако подлинным его призванием стала сатира; он сотрудничал в одном из самых популярных дореволюционных журналов «Новый Сатирикон», который редактировал «король смеха» Аверченко.

Однако подлинную славу ему принесли литературные пародии и эпиграммы. Вышли книжки: «Братья-писатели» (1935), «В садах литературы» (1938), «Таланты наизнанку» (1940), «Театральный Ленинград» и другие.

Все 900 дней блокады Флит провел в Ленинграде, выступая во фронтовой печати, на ленинградском радио. Последний его сборник «Басни и литературные пародии» вышел в I958 году уже после смерти писателя.

Александр Флит

Большая жратва
Алексей Толстой

Под новый тысяча семьсот ┘надцатый год бояре пили долго, матерились яро, оседая тяжкими соловыми задами в полукафтаньях, отороченных кандибобером.

Зазвонили у Макарья на Овражках, потом у Никиты на Варварке.

– С новым годом, Господи, благослови, – блаженно рыгнул с перепоя Иван Варсанофьич и раздавил четвертную, не сходя с места, закусив соленым огурцом.

– Ной Яр,– защебетали боярские девы с политесом, вертя шустрыми задами в аглицких тюрнюрах с прострочкой, и налегли на бутыль с вишневкой.

– Я вас, суки заморские, – икнул на них Иван Варсанофьич, засопев курносием своим (рожа набок сворочена, глаза сивые). И ковырнул в зубах большим пальцем с загогулиной.

Холопы боярские, смерды и дети холопьи подавали перепелов с орехами, баранов с желудями, жаренных в тесте, гусячьи потроха заливные со сметаной, пироги с бычьими почками, с каплунами, с поросятиной.

Вошел внезапно. Дрыгнул ногой. Сел. Схватил штоф меду, осушил жадно. Вытер усы ладошкой.

– С новым годом, бояре. Почто бород не бреете?

Задергалась левая бровь, потом поджилки в правом колене. Поднял за ножку стул точеный, тонкой голландской работы с бисером и – об пол.

Вышел единым духом, дергая правым предплечьем. И с Алексашкой – в возок.

Ударили к заутрене у Евграфа на Старомынке.

Сидели бояре на задах, по клетям и под клетями, трясли окаянными бородищами, дули горькую.

– С новым годом. Ужо быть беде.

Отрывок из синеватой книжки
Михаил Зощенко

Один Людовиг, куриная морда, не то Пятнадцатый, не то Шешнадцатый, точно не припомню, выпивал с приближенными в своем королевском дворце.

Они встречали ихний новый год во французском духе с певичками и тому подобное. Они встречали и радовались этому маловысокохудожественному празднику и хлестали, между прочим, вино из бокалов, как лошади.

Сидевшая за столом пожилая королевская подруга мадам Помпадур тоже выпивала и закусывала.

Она беззаботно закусывала, как птичка, пирожками с ливером и щебетала разные французские слова и выражения, как вдруг она заметила, что ейный сожитель Людовиг хватил лишнее и сейчас свалится с королевских копыт.

Чуткая подруга жизни подошла к Людовигу и говорит ему интеллигентным сопрано по-французски: дескать, ваше величество, нализались, как свинья, и будет.

На что Людовиг, не то Пятнадцатый, не то Шешнадцатый, храбро ответил: дескать, с новым годом, мадам, пущай после нас хучь потоп, вас не спрашивают.

И вылакал, пьяная морда, еще с пол-литра шампанского.

Призма
Юрий Олеша

Сквозь призму бокала преломляются хорды света, сталкивающиеся в моем хрусталике.

Я воспринимаю их как фугу Баха, переложенную на стихи Данте.

Девушка входит в зал в вечер нового года.

Она идет по прямоугольнику пола, выпуклая, как апельсин, и хрупкая, как метафора. Мы садимся за столик. Мы бродим по меню, как в пустыне, томимые жаждой. Мы заказываем бутылку Абрау.

Химическая формула шампанского взрывается в наших бокалах золотым дождем воспоминаний.

Я пью их, как драму, и читаю, как сказку.

Я разрезаю стальным перпендикуляром ножа бумажный ранет, и он падает двумя сферическими полушариями на ослепительную плоскость тарелки.

Новый год входит в орбиту мира, легкий, как пушкинская рифма.

Хрусталики девушки отражаются на моей сетчатке, и мы вонзаем острия наших вилок в грудь пулярдки, как римляне вонзали копья в грудь карфагенян.

Новогодняя суббота
Исаак Бабель

Реб Мендель Сахновский, высохший на бесплодии талмуда и мудрый, как тысячелетие, сказал мне в канун нового года на старом базаре в Одессе, где бродил я под бременем безотрадного детства:

– Что значит новый год в океане времени? Почему Абрам Шапиро, владелец трех галантерейных магазинов на Дерибасовской, встречает новый год в кругу семейства в шелковом жилете с золотой цепочкой и с бокалом в руке, а ломовик, рыжий Мотель с Молдаванки, не встречает нового года и лежит без задних ног на старом тряпье, ветхом, как библия?

В грязные переулки моей юности дули с моря ветры аравийских пустынь.

Мы сидели на базарной скамье, заброшенной, как жизнь местечкового еврея.

Я взглянул, содрогаясь, на реб Менделая Сахновского, с любовью и благоговением пожал ему руку, желтую, как пергамент истории.

Первые звезды медленно зажигали светильники, и тишайшая новогодняя суббота плыла над старым базаром, мертвым, как величие талмуда. n

«В садах литературы», 1938 г.

Публикация Рафаэля Соколовского.


Комментарии для элемента не найдены.

Читайте также


Российское общество радикально изменилось после начала СВО

Российское общество радикально изменилось после начала СВО

Ольга Соловьева

Население впервые испытывает прилив самостоятельности и личной инициативы, отмечают социологи

0
1965
Поддерживать высокие нефтяные цены становится все труднее

Поддерживать высокие нефтяные цены становится все труднее

Михаил Сергеев

Прозападные аналитики обвинили Россию в нарушении квот соглашения ОПЕК+

0
1966
Полноценное питание зависит от кошелька

Полноценное питание зависит от кошелька

Анастасия Башкатова

От четверти до трети населения не имеют доступа к полезным продуктам ни физически, ни финансово

0
1703
Россия планирует импортировать картофель из-за роста спроса на него

Россия планирует импортировать картофель из-за роста спроса на него

  

0
1060

Другие новости