Нелегко быть пращуром целой нации. Аксели Галлен-Каллела. Вяйнямёйнен обороняет Сампо от ведьмы Лоухи. 1896. Художественный музей, Турку
Что ни говорите, а книги, если, конечно, это настоящие книги, способны менять не только жизни людей, но и истории стран, и судьбы наций. Одна из таких книг – «Калевала». Да, это карело-финский эпос. Но в отличие от других европейских эпосов она имеет четко задокументированный день рождения. И это 28 февраля 1835 года. История «Калевалы» во многом напоминает историю книги Томаса Мэлори «Смерть Артура». Разрозненные истории о короле Артуре и маге Мерлине существовали в устной форме, но сэр Томас собрал их в единое произведение и литературно обработал. Однако значение Артурианы для англичан не столь велико, как «Калевалы» для карело-финской нации. Смеем предположить, что без этого эпоса могло бы и не быть финской государственности…
Что значит для культуры народа собственный, родной эпос, выраженный в целостном произведении? Что есть подобный эпос – основа ли культуры или результат ее развития? Вероятно, этими вопросами задавался и финский врач и просветитель Элиас Лённрот, когда принялся составлять поэму из множества собранных им в Карелии народных песен.
«Возможно, наши потомки оценят этот труд как готы «Эдду», а древние греки – если не как Гомера, то как Гесиода», – писал Лённрот.
Лённрот не ошибся. Сейчас карело-финский эпос «Калевала» занимает почетное место в ряду таких эпических поэм, как «Илиада», «Одиссея», «Старшая Эдда», «Беовульф» и «Песнь о Нибелунгах». Но всё это было потом. А началась эта история много раньше.
Путешествуя по деревням Карелии, Элиас Лённрот обратил внимание на магические заговоры, которые местные знахари произносили при врачевании. С тех пор началось увлечение врача собиранием народных песен-рун. Карельские руны привлекали ученых и ранее, но тогда это были лишь разрозненные песни. Однако Лённрот изначально был уверен, что руны – осколки некогда единой истории, по неизвестным причинам распавшейся и живущей в памяти народа в виде отдельных песен. Исследователь загорелся идеей воссоздать древнюю поэму. Впереди его ожидало несколько экспедиций (в общей сложности 11 поездок!) по финской и русской Карелии.
Эпос всегда героичен, но всегда и трагичен. Аксели Галлен-Каллела. Мать Лемминкяйнена. 1897. Атенеум, Хельсинки |
А среди карельских деревень песен набралось великое множество. Позже Лённрот говорил, что собранного материала хватило бы без преувеличения на семь «Калевал», и ни одна из них не повторяла бы другую. Достаточно сказать, что помимо собственно «Калевалы», известной в двух редакциях, Лённрот составил и «Кантелетар» – сборник народных песен, не вошедших в «Калевалу».
Позже ученые пришли к выводу, что «Калевала» изначально не была поэмой, объединенной общим сюжетом, однако именно в таком виде представил «Калевалу» Лённрот – собиратель рун и соавтор рунопевцев Карелии. Само название «Калевала» («Страна героев») он подобрал для поэмы перед самым выпуском первого издания (также рассматривал вариант «Похъёла» – «Северная страна». Вышло бы забавно: в тексте поэмы Похъёла – враждебное героям место, настоящая страна чудовищ). В 1835 году вышло первое издание «Калевалы», в 1849-м – второе, дополненное. Именно тогда «Калевала» приняла окончательный, канонический вид.
Руны несли огромный пласт знаний о жизни и верованиях, нравах и обычаях финнов и карел и загадок оставляли не меньше. Долго еще исследователи терялись в догадках, что представляло собой чудесное Сампо, созданное Ильмариненом сокровище. Ни Лённрот, ни сами карельские рунопевцы не давали описания того, что позже назовут волшебной мельницей. А ведь вокруг создания, обретения, защиты и гибели Сампо строится сюжет «Калевалы», предложенный Элиасом Лённротом. Неудивительно, что, говоря о карело-финском эпосе, о таинственном сокровище Севера, вспоминают в первую очередь.
И для здоровой эротики в эпосе место найдется. Аксели Галлен-Каллела. Легенда об Айно. 1897. Атенеум, Хельсинки |
Велико значение «Калевалы» и для мировой культуры. Многие авторы вдохновлялись если не ее сюжетом, то хотя бы великолепным звучанием рун. Подражая рунам, точно таким же восьмисложным хорейным стихом написал «Песнь о Гайавате» Генри Лонгфелло, известную в России в переводе Ивана Бунина, таковы эстонский эпос «Калевипоэг» и мансийский «Янгал-Маа». А незнакомый с ними человек легко вспомнит «Песню о буревестнике» Максима Горького. Под впечатлением от «Калевалы» Джон Рональд Руэл Толкин принялся за работу над «Сильмариллионом» – собственным эпосом для Англии.
Эпос «Калевала» много раз адаптировали – существуют пьесы и театральные постановки, балет «Сампо», пересказы эпоса для детей и даже комиксы. В 1997 году под названием «Рунопевец» издавался русский прозаический пересказ «Калевалы», созданный писателем Павлом Крусановым. И сейчас впечатляет прекрасный советско-финский фильм «Сампо» режиссеров Александра Птушко и Ристо Орко.
28 февраля, день выхода первого издания «Калевалы», отмечается в Карелии и Финляндии как День «Калевалы». Праздник сопровождается карнавалом, театральными представлениями, исполнением народной музыки и, конечно же, пением рун.
Споем славу «Калевале» и мы.
комментарии(0)