0
5251
Газета Главная тема Интернет-версия

11.05.2017 00:01:05

С полосатым котом по Европе

Тэги: англия, юмор, абсурд, юбилеи, эдвард лир, лимерики, льюис кэрролл, даниил хармс, детская литература, коты, лев толстой, поэзия


англия, юмор, абсурд, юбилеи, эдвард лир, лимерики, льюис кэрролл, даниил хармс, детская литература, коты, лев толстой, поэзия С верным котом Фоссом... Иллюстрация из письма Эдварда Лира Джеймсу Томасу Филдсу

Он был блистательным художником, а прославился чепухой. Впрочем, в жизни создателя  «поэзии бессмыслицы, нонсенса» Эдварда Лира (1812–1888) все было двояко. С одной стороны, ярко, смешно, невероятно, искрометно, как в его знаменитых лимериках и любовно нарисованных к ним картинках, как он сам на своем автопортрете – толстый, лысый, бородатый, смахивающий на мистера Паррика из «Мэри Поппинс», который умел наполняться веселящим газом и парить под потолком. Веселит даже, например, тот факт, что вторая вилла, которую построил себе Лир в Сан-Ремо, в точности копировала первую, иначе его любимый толстый полосатый кот Фосс ее бы не одобрил.

С другой стороны, все обстоит печально и местами трагично. Веселый джентльмен был сыном не менее веселого господина, который, судя по всему, умел делать только две вещи: детей и долги. Эдвард был 20-м ребенком в семье, отец его сидел в тюрьме за долги, и средств к существованию было мало.

Создатель «поэзии чепухи» всю жизнь был одинок. В 1886 году, уже не очень молодым человеком, задумал было жениться, но что-то там у него с Гусси Безел (вроде так ее звали) «не срослось», а может, он просто испугался, как Тургенев из анекдота, и уехал, правда, не в Баден-Баден, а в Египет. Так и не удовлетворил своих амбиций стать знаменитым художником. Из-за астмы и бронхита не мог жить постоянно в Лондоне. Поэтому колесил по Европе, Египту (ага), Палестине, не задерживаясь нигде более чем на год, зарабатывая на жизнь пейзажами для влиятельных особ. А еще у него была эпилепсия и, как следствие, мучительные депрессии. Кроме того, у Лира были близорукость и катаракта. Идеальный выбор болезней для художника. Смешной и абсурдный, вот только для самого художника, конечно, печальный. Ну да, близорукий художник из Лондона…

Но стоп. Здесь мы можем обнаружить некоторый, так сказать, нонсенс, определенные нестыковки и двусмысленность.

Хотели бы мы быть такими бедными, чтобы иметь две виллы в Сан-Ремо: в 1871-м он построил себе виллу «Эмили», а 1881-м – виллу «Теннисон». Впрочем, виллу «Эмили» Лир продал уже в 1884 году. Зато в 1886 сделал последний взнос по уплате долга за виллу «Теннисон». Но уже в ноябре 1887-го умер упомянутый выше кот  Фосс. А в январе 1888-го и сам Лир.

Толстый, лысый, бородатый. 	Эдвард Лир. Автограф, 1870. Библиотека редких книг 	и рукописей Блейка, Иельский университет (США)
Толстый, лысый, бородатый. Эдвард Лир. Автограф, 1870. Библиотека редких книг и рукописей Блейка, Иельский университет (США)

Хотели бы мы быть такими бедными, чтобы объездить (и не раз) всю Европу, и не только Европу.

Хотели мы быть такими малоизвестными художниками, чтобы давать уроки рисунка королеве Виктории. 12 уроков рисования для королевы в 1846 году. В этом же году случилось другое, самое, на наш сегодняшний взгляд, важное и невероятное событие в жизни Лира.

Невероятным же было то, о чем сам Лир уже не узнал: что он войдет в историю, в английскую и мировую литературу как родоначальник поэзии бессмыслицы, чепухи. С помощью стишков-лимериков, которые Лир начал писать для детей графа Дерби, служа у него живописцем в усадьбе близ Ливерпуля.

Кстати, история с лимериками тоже неоднозначна. Название «лимерик» утвердилось лишь в конце ХIХ века – оно восходит к городу в Ирландии (Limerick), жители которого якобы любили во время застолья распевать шуточные песни про невероятные похождения собутыльников. Замечательный город, кстати. Самый популярный вид спорта: гэльский футбол. Что-то среднее между футболом и регби. Только лучше и того, и другого. Ну, вот как русский хоккей (по-английски его зовут bandy) есть что-то среднее между канадским хоккеем с шайбой (ау, чемпионат, как там Россия?) и футболом, так и здесь.

Сам же Лир названия «лимерик» вообще не знал. Сборник смешных пятистиший с иллюстрациями поэта, вышедший в 1846 году, назывался «Книга нонсенса» (A Book of Nonsense), а подписан был псевдонимом «Дерри из Дерри». Книга была полна задорных небылиц: арфистка играла на арфе длинным подбородком, леди с длинным носом нанимала старушку для переноски носа, старики танцевали кадриль с вороной, макали туфли в какао, птицы вили гнезда в их бороде. Книга имела большой успех, допечатывалась и издавалась.

Книга о попугаях – первый успех Лира художника. 	Иллюстрация из книги Illustrations of the Family 	of the Psittacidae, or Parrots
Книга о попугаях – первый успех Лира художника. Иллюстрация из книги Illustrations of the Family of the Psittacidae, or Parrots

Не поверите, но и здесь все неоднозначно. Он подписал книгу псевдонимом, свое имя поставил только в третьем издании 1861 года. Но уже при жизни Лира кое-кто распускал слухи, что в данном случае как раз «Эдвард Лир» псевдоним, а автор – тот самый его покровитель граф Дерби. Дескать, оба они Эдварды (это правда). К тому же Лир (Lear) и Эрл (Earl, граф; Earl of Derby – граф Дерби) анаграммы. Говорить о том, что слово «дерби» происходит от дерби, проводимого в Эпсоме и получившего свое имя от Эдварда Смита Стэнли, 12-го графа Дерби, учредившего эти скачки в 1780 году, не надо. Вы и так это знали. А если не знали, то догадались в самом начале этого абзаца.

Вы будете смеяться, но и с «нонсенсом» тоже своя закавыка. Ведь поэт не сам придумал форму пятистишия, а подсмотрел ее в книжке «Приключения пятнадцати джентльменов», изданной в 1820-х. Так что он не создал «поэзию нонсенса», а развил ее и популяризировал. Форма пятистишия со строгой рифмой и правилом – в первой строке должен быть обозначен герой из какой-либо местности, во второй его особенность, а в остальных рассказывается до чего эта особенность довела – оказалась фантастически плодотворной. Лира перевели на множество языков. Вернее сказать, не перевели, а переложили, потому что в точности передать нюансы смысла и географические названия, да еще соблюсти размер и рифму невозможно. Вклад в русские переводы Лира внесли Георгий Кружков, Марк Фрейдкин, Евгений Клюев, Юрий Сабанцев, Сергей Таск, Ольга Астафьева и многие другие.

И этого мало. Спустя 100 с лишним лет после смерти Лира самостоятельно сочиненным лимерикам несть числа. Их даже не сочиняют – их нещадно плодят, и будут вновь переводить и плодить. Потому что лимерик – форма ужасно заразная. Такая английская частушка. Запав в голову, она сама берет над тобой власть. И вот ты, гуляя, работая, читая, непроизвольно бормочешь что-то вроде: волосатый геолог с Тибета все стеснялся с женой делать «это»...

А Лир, конечно же, считал себя прежде всего художником. И «Книгу чепухи» относил к пустякам. Зато мечтал иллюстрировать поэмы Альфреда Теннисона (1809–1892), поэта-лауреата, любимого автора королевы Виктории, которая дала ему титул барона. В России все знают «Севастопольские рассказы» Льва Толстого, а в Британии чтут «Атаку легкой бригады» (The Charge of the Light Brigade; 1854) Теннисона, посвященную гибели под Балаклавой Легкой кавалерийской бригады. 

Долиною смерти, под шквалом 

картечи,

Отважные скачут шестьсот.

Преддверием ада гремит 

канонада,

Под жерла орудий 

подставлены груди –

Но мчатся и мчатся 

шестьсот.

(…)

Метет от редута свинцовой 

метелью,

Редеет бригада под русской 

шрапнелью,

Но первый рассеян оплот:

Казаки, солдаты, покинув 

куртины,

Бегут, обратив к неприятелю 

спины, –

Они, а не эти шестьсот!

(Перевод Юрия Колкера)

Мало кто помнит, но девиз «Бороться и искать, найти и не сдаваться» – это не «Два капитана», а все-таки Теннисон (To strive, to seek, to find, and not to yield), которого Каверин, конечно, читал. Как там назвал вторую свою виллу художник Лир? Правильно, «Теннисон». А первую «Эмили». Супругу Теннисона тоже, кстати, звали Эмили.

Увы, работу над иллюстрациями к Теннисону Лир в конце концов прекратил. Пейзажи (замечательные) сейчас известны не всем. А вот монография «Иллюстрации семейства Psittacidae, или Попугаи/ Illustrations of the Family of the Psittacidae, or Parrots» – это потрясающий успех Лира как художника. И даже как ученого-орнитолога: после этой работы он стал членом Линнеевского общества.

Но мы-то ценим и помним его прежде всего за лимерики:

Жил старик с сединой 

в бороде,

Восклицавший весь день:

«Быть беде!

Две вороны и чиж,

Цапля, утка и стриж

Свили гнезда в моей бороде!»

(Перевод Григория Кружкова).


Комментарии для элемента не найдены.

Читайте также


РУСАЛ сделал экологию своим стратегическим приоритетом

РУСАЛ сделал экологию своим стратегическим приоритетом

Владимир Полканов

Компания переводит производство на принципы зеленой экономики

0
1161
Заявление Президента РФ Владимира Путина 21 ноября, 2024. Текст и видео

Заявление Президента РФ Владимира Путина 21 ноября, 2024. Текст и видео

0
2995
Выдвиженцы Трампа оказались героями многочисленных скандалов

Выдвиженцы Трампа оказались героями многочисленных скандалов

Геннадий Петров

Избранный президент США продолжает шокировать страну кандидатурами в свою администрацию

0
2105
Московские памятники прошлого получают новую общественную жизнь

Московские памятники прошлого получают новую общественную жизнь

Татьяна Астафьева

Участники молодежного форума в столице обсуждают вопросы не только сохранения, но и развития объектов культурного наследия

0
1676

Другие новости