Книги молодых русских писателей на стенде издательства L’Aube. Фото автора
Кристин Местр и Аньес Десарт у красного чемоданчика.
Фото Владимира Секретова. |
Конец января в Париже теплый и солнечный. Французы перекидывают длинные шарфы поверх пиджачков и кардиганов. Куртки, если и попадаются, то расстегнутые. Читают довольно много. По утрам за кофейными столиками и в общественном транспорте люди хрустят развернутыми Monde и Figaro, а Латинский квартал усеян старинными букинистическими лавочками и книжными магазинами.
Дни русской книги прошли во французской столице с 31 января по 1 февраля в пятый раз по счету. За годы существования праздник русскоязычной литературы успел переместиться из пригорода Кремлен Бисетр – места действия фестиваля искусств RussenKo, – в самый центр Парижа.
Вручение премии «Русофония».
Фото Владимира Секлетова |
Главные дискуссии и презентации проходили на протяжении двух дней в мэрии 5-го округа, прямо напротив усеянного лесами Пантеона. Там же разместились стенды издательств, где шел торг переведенными с русского книгами. Любопытно, что работа мэрии не прекращалась. Пока в зале des Fetes спорили участники писательского круглого стола по блокадному Ленинграду, в соседнем зале des Mariages проводилась регистрация брака, а в фойе перед выходом молодоженов осыпали рисом.
Но мероприятия шли и на других площадках: в кинотеатре La Clef, библиотеке Buffon, лицее Генриха IV, Библиотеке языков и цивилизаций (BULAC), парижском Доме поэзии и театре Atalante на Монмартре. Даже после окончания встреч с авторами парижанам продолжали демонстрировать фильмы российских режиссеров Сокурова, Учителя, Янковского, Бычковой, молодой Евдокии Москвиной, некоторые серии фильма Правдюка «Великая и забытая» о Первой мировой и документальную работу Анны Имбер о Сокурове. Также шли фотовыставки «Раскрытая книга Санкт-Петербурга», «Воркута–Ленинград», а еще можно было посмотреть акварели Татьяны Флоровой, камерные спектакли и музыкальные концерты вроде «Струнного голоса Северной Венеции» (пианино, скрипка, альт, виолончель).
А на Эйфелеву башню
мы так и не забрались. Фото Игоря Савельева |
Вообще Санкт-Петербург стал главным тематическим акцентом всех встреч, да и большая часть писателей приехала как раз из Питера: среди них Валерий Попов, Елена Чижова, Евгений Водолазкин, Эдуард Кочергин и другие. В Днях русской книги во второй раз активно участвовала делегация победителей премии «Дебют».
Тогда, три года назад, сразу после работы в Париже прозаики-дебютанты вместе с писателем Ольгой Славниковой отправились в недельное презентационное турне по Франции, выступая в Туре, Бордо, Дижоне, Гренобле и Тулоне. На этот раз встретиться с французским читателем нас приехало четверо, а именно: Игорь Савельев (Уфа), Анна Лавриненко (Ярославль) и Алексей Олин (Санкт-Петербург) и автор этих строк. Благодаря международной программе «Дебюта» и в том числе издателю «Гласа» Наталии Перовой наши тексты заинтересовали небольшое издательство L'Aube. Там вышли шесть книжек, включая два романа Игоря Савельева и повесть Виктории Чикарнеевой, которая приехать на Дни не смогла по самым радостным причинам.
Серия мероприятий для нас открылась выступлением в легендарном книжном магазине Librairie du Globe, где можно купить почти любую книгу на русском языке – от классики до наших дней. В прошлом году магазин чуть не прогорел, но спас русский предприниматель. Молодой директор магазина Франсуа принял нас, как обычно, весьма приветливо и даже рассказал, как выучил выражение «на посошок». Сама встреча прошла под дирижерством исследовательницы Дины Хапаевой, выпустившей книгу о готическом обществе современной России, в которой рассуждения о сталинизме переплетаются с разбором вампирских саг.
Потом было несколько мероприятий в мэрии и вечер в дубовом зале полюбившегося нам престижного лицея Генриха IV. Зрителей каждый раз набиралось достаточно, вопросы задавали живо, и, к счастью, не о политике, а о литературе. Особенно интересно было поговорить с детьми французских коммунистов, напичканными родителями «Чуком и Геком» и Тургеневым. А от книжек быстро переходили к революции 1968 года, перестройке тогдашнего молодежного сознания, параллелям с Россией...
Конечно, мы не могли бы так просто рассуждать о франкофонии и глобализме с бакинцем Чингизом Абдуллаевым, специалистом по политической географии Жаном Радвани и журналисткой Ниной Фасьо, слушать о мистике города Питера в представлении Сергея Носова и Владимира Рекшана, плутать по заставленным книгами коридорам мэрии, то и дело сталкиваясь с колоритными любителями русской литературы, если бы не усилия организаторов. Среди них и президент ассоциации «Франция–Урал» Дмитрий де Кошко, и почетный президент Университета Париж VIII Ирэн Сокологорски, и директор премии «Русофония» Кристин Местр…
Кстати, о «Русофонии», врученной уже в восьмой раз. Премия, основанная Фондом Ельцина и ассоциацией «Франция–Урал», дается лучшему переводчику русского произведения на французский, независимо от гражданства автора, переводчика и редактора.
В этом году денежной награды и оригинальной скульптуры Виктора Крючкова удостоилась Франсуаза Лоэст за перевод «Писем с Соловков» Павла Флоренского. Жюри, куда вошли поэт Евгений Бунимович, Аньес Десарт, Жерар Коньо, Франсуаза Женевре и Ирэн Сокологорски, отметило сильную тенденцию нон-фикшн среди претендентов этого года. В коротком списке остались Марина Бержэ («Стиль и эпоха» Моисея Гинзбурга, издательство Infolio), Ив Готье («Жизнь удалась» Андрея Рубанова, издательство Ombres Noires), Люба Юргенсон («Путешествие в страну зэка» Юлия Марголина, издательство Le Bruit du Temps), Нина Кехаян («Готическое общество. Морфология кошмара» Дины Хапаевой, издательство Editions de l'Aube).
Несколько дней в Париже пролетели и кончились, оставив легкий привкус свежих багетов, пахучих сыров и сухого красного. Победители «Дебюта» возвратились в свои города: Алексей Олин – к дежурствам врача-реаниматолога, Анна Лавриненко – к юридической службе, Игорь Савельев – к интенсивной журналистской работе, а их книжки продолжают жить на книжных стеллажах французских магазинов, рассказывая местным гурманам и романтикам сказки и были о нулевых и десятых в России.
P.S. Не могу не отметить, что в здании гостиницы на rue le Goff, где остановились русские писатели, Зигмунд Фрейд целый год сочинял свой «Психоанализ». Что не могло подспудно не сказаться. А как именно – узнаем из их будущих книг.
Париж-Москва