С 16 по 19 сентября в городе Львове проходила самая крупная ежегодная книжная выставка-ярмарка Украины - львовский Форум издателей. Впервые автор идеи и директор форума Александра Коваль провела его в 1995 году. С тех пор он стал не только всеукраинским, но и международным, в прошлом году им заинтересовались российские издатели, в этом году активнейшим участником стала Польша. В форуме стабильно участвует более 500 издателей и книгораспространителей, совокупные продажи всех участников составляют на нем более 6 млн. гривен (то есть более 1 млн. долларов), и украинские издатели делают здесь за несколько дней от 1/12 до 3/12 годовой прибыли. Множество мероприятий форума - от торжественного вручения наград лучшим издателям и авторам Украины, проходящего в Оперном театре, до различных презентаций, дискуссий и расширяющейся международной программы - получают неизменно хорошую прессу.
Наиболее же заметными среди событий форума стали в этот раз визит во Львов Паоло Коэльо и Фестиваль российской книги, соорганизаторами которого выступили газета "Книжное обозрение", компания "Бизон-Книга" (Россия), "Львовская газета" и издательство "Кальвария" (Львов). Почему во Львове оказался Коэльо - вполне понятно. Но, наверное, сразу стоит попытаться ответить на вопрос, зачем в/на (как кому нравится) Украине вообще специально проводить Фестиваль русской книги? Когда, по некоторым оценкам, книги на русском языке и так занимают около 80% украинского рынка?
К сожалению, этот самый рынок, оцененный на конец 2003 года Украинской ассоциацией издателей и кинигораспространителей в 360 млн. долларов, заполнен в основном детективами, женскими романами и литературой прикладного характера. Качества, сами понимаете, невысокого. Современная российская книга - текущая проза и поэзия, свежие переводы, научные издания etc. - до Украины практически не доходит. А если и попадает в книжные магазины Киева, Харькова или Львова - то по ценам раза в два и даже больше чем в два, выше московских. Между тем на Украине не менее 40 млн. русскоязычных читателей, и по потенциальному объему продаж этот рынок составляет 20-30% российского. Перспективы у российского книгоиздания здесь фантастические.
С другой стороны, в последние 10-15 лет прервалось нормальное общение и взаимопроникновение русской и украинской культур. "Мы" почти не знаем, как и чем живет творческая, артистическая Украина, "их" образ России соткан из клише многочисленных русских телесериалов, крутящихся по украинскому ТВ. Единая и транснациональная у нас лишь поп-культура. Книги в этой ситуации оказываются на задворках и культурного, и бизнес-интереса. Неудивительно поэтому, что о процессах, происходящих в современной русской литературе, здесь знают только понаслышке. Удивительно другое: с каким драйвом принимали во Львове Фестиваль русской книги и его участников!
На русских поэтов и писателей, приехавших в этот раз во Львов, ходили смотреть, почти как на Коэльо, вокруг персоны которого творилось, конечно, нечто невообразимое. Но подписав, кому удалось, книжку бразильца или взглянув на него хоть издали, люди отправлялись к русскому стенду, а потом и на литературные чтения, проходившие в субботу, 18 сентября, в пяти клубах города Львова, модных у молодежи местах с радующими русский слух названиями - "Лялька", "Смачна Плiтка", "За кулiсами", "Пiд синьою фляшкою" и "Дзига".
Под девизом "Пять раундов литературы: Россия-Украина" в оказавшемся весьма удачным формате так называемых спаррингов, парных украинско-русских чтений, выступили соответственно поэты Сергей Жадан и Максим Амелин, Марьяна Кьяновска и Мария Степанова, молодые прозаики Любко Дереш и Ксения Букша, живые классики Юрко Издрик и Лев Рубинштейн, Юрий Андрухович и Сергей Гандлевский. Чтения одной пары в одном клубе занимали примерно по часу. Плюс вопросы. Плюс непременная покупка книг. Идти от заведения к заведению минут 15 - вокруг самого центра города, где на проспекте Свободы львовяне митинговали в поддержку кандидата в украинские президенты Виктора Ющенко.
Чтения начинались в четыре, закончились ближе к ночи - и людей от места к месту все прибывало. Отдельно, в другой день, прошла встреча с Максом Фраем (Светланой Мартынчик), который(-ая) помимо рассказа о собственном творчестве представлял(-а) питерское издательство "Амфора" и выходящую в нем серию короткой прозы.
И на каждом из этих мероприятий казалось, что никто и никогда наши страны не разделял, и заведомо скептичные московские журналисты вдруг ни с того ни с сего начинали врубаться в украинскую мову, аплодировать жестким полупанковским верлибрам Сергея Жадана или юмору культового Дереша, а приехавшая специально из Киева (!) послушать Рубинштейна с Гандлевским дама одергивала гуцульского поэта, подвыпившего и потому слишком бурно реагировавшего на происходящее вокруг тотальное воссоединение литератур. А Ксения Букша пела под гитару блатняк, и колоритнейший писатель Юрий Покальчук уговаривал ее почитать "еще из книжки, чтоб Любко послушал"...
Что же касается программы стенда Фестиваля русской книги в Палаце Потоцьких, на форуме, то она вообще не прерывалась. Стенд не смели чудом. Книги, к примеру, издательства "Симпозиум" были проданы уже на второй день, и поэт-издатель Максим Амелин всю дорогу домой в Москву пытался найти достойное применение неожиданно свалившейся на него сумме. Издатель из Петербурга Игорь Савкин ("Алетейя") тоже продал все, а это около 250 названий в основном сугубо научной литературы по истории, византинистике и филологии. А посетители все шли и шли, жаждали новейших западных переводов, с которыми у нас все в порядке, а на Украине их почти нет, спрашивали (кроме шуток) про "Голубое сало" Сорокина, предлагая в обмен украинский пищевой прикол "сало в шоколаде". Но Сорокина, к несчастью, не было, как и многого другого, чего на Украине ждут и жаждут: купить, прочесть, открыть для себя или обрести вновь.
Апофеозом единения культур стал концерт в клубе "Лялька" Бориса Гребенщикова, приехавшего во Львов на презентацию вышедшей в киевской "Софии" книжки "Аквариум: Сны о чем-то большем". Вечер чуть задержался - ждали Паоло Коэльо. Его, кстати, тоже издает "София", и он, как старый рокер, просто не мог не прийти к БГ, как, впрочем, и оказавшийся во Львове проездом Анджей Вайда. Гребенщиков спел как старые, так и новые песни (в частности, свежий хит, почти что песню сопротивления - "Мама, я не могу больше пить!"). Правда, против ожиданий разгоряченной тусовки Коэльо не стал ни подпевать, ни подстукивать Борису Борисовичу на барабанах (хотя, говорят, может). Зато полвечера пританцовывал прямо за столом и, не ограничившись вручением поэту и композитору букета цветов, смахивавших на подсолнухи, от избытка чувств (о напитках умолчим) поцеловал БГ руку. Как гуру - гуру.
Словом, и форум в целом, и фестиваль нашей книги удались. И это при том, что далеко не все успели и смогли. Не приехали, например, заявленный в программе поэт Демьян Кудрявцев, участвовавший в подготовке фестиваля, или писатель и критик Вячеслав Курицын, занимающийся сейчас новой серией российской прозы, а также несколько российских издательств, собиравшихся на форум, но утомленных, видимо, недавней Московской Международной книжной выставкой-ярмаркой.
Стенд наш мог быть ярче, но вряд ли обширней - поскольку в принципе пространство форума было заполнено под завязку и все дни яблоку было негде упасть в людском потоке, осаждавшем львовскую улицу Коперника. Зато во Львов подтянулись серьезные издательские бизнес-силы - руководство "Книжного клуба 36"6" в лице Михаила Харитонова и Дмитрия Палестина, директор "Вагриуса" Глеб Успенский и, разумеется, ведущие издатели и книготорговцы Украины, которые бывают здесь всегда. Кое-какие контракты уже заключены, в работе бизнес-проекты с крупнейшими украинскими книготорговыми фирмами и сетевыми магазинами. А итогов, как всегда, много.
Главный состоит в том, что ситуация с качественными русскими книгами на украинском рынке требует малого - не столь уж серьезных организационных и финансовых усилий всех заинтересованных сторон. И в этой связи Фестиваль русской книги в рамках львовского Форума книгоиздателей не может не стать постоянным. В конце концов именно во Львове первопечатник Иван Федоров выпустил первую славянскую "Азбуку" и второго "Апостола". Здесь же, правда, и скончался - в нищете и безвестности. Сегодня, очевидно, такая перспектива русской книге на Украине не грозит. И пусть кусает локти тот, кто не оказался в этом году в числе новых русских первоиздателей во Львове!