Пара фраз на родном для собеседника языке вызовут к вам симпатию и уважение. Фото Unsplash
Непопулярные политические решения, санкции и напряженная психологическая обстановка – это теперь наша новая реальность. Однако бизнес-процессы не останавливаются, переговоры продолжаются – и мы все равно должны находить общий язык с людьми из других стран, как бы там ни относились к современной ситуации в России. И даже в такой непростой обстановке остаются эффективные и при этом достаточно простые инструменты, которые помогут расположить к себе людей.
Язык – ключ к миру
Переговоры – это процесс общения, в результате которого стороны должны прийти к решению той или иной задачи, устраивающему всех в той или иной мере. Понятие переговоров очень широкое, и их темы могут быть самыми разными – от обсуждения вариантов купли-продажи товаров и услуг до аспектов реализации совместных проектов. И результат во многом зависит от отношения сторон друг к другу.
Изначальное взаимное недоверие людей и разные позиции в отношении таких базовых вещей, как политика или религия, вряд ли будут способствовать продуктивности и достижению общих целей. Особенно сложно в ситуации, когда речь идет о гражданах или жителях разных стран, которые живут в своих парадигмах. В таких случаях требуется расположить к себе человека. В этике общения для этого существуют разные инструменты. Люди давно поняли, что гораздо эффективнее разговаривать на понятном всем переговорщикам языке. Безусловно, всегда можно прибегнуть к помощи переводчика, но если люди знают один и тот же язык, пусть даже не свой родной, то и процесс переговоров ускоряется, и результат оказывается лучше.
В силу исторических причин таким языком во всем мире стал английский. Безусловно, одним английским дело не ограничивается. Есть и другие языки, которые широко распространены в мире: испанский, французский, как ни странно, португальский. Многие люди говорят на русском и изучают его с нуля. Нельзя забывать и про Китай, где проживают 1 миллиард 386 миллионов человек, население которого говорит на множестве вариантов мандаринского.
Кстати, про Поднебесную. В фильме Гая Ричи «Джентльмены» есть сцена, в которой два героя обсуждают сделку на стадионе, и один из них, по национальности китаец, в какой-то момент говорит, что кантонский собеседника очень плох. Это вызывает смех у зрителей. Однако мы-то понимаем, что если европеец выучил хоть как-то один из китайских диалектов, ему для этого пришлось явно потрудиться. Зачем надо было это делать? Ради удовольствия? Возможно, но скорее всего из прагматичных соображений, чтобы легче было вести дела с китайскими партнерами.
Несколько нот из песни
Слова, произнесенные на родном языке человека, с которым ведут переговоры, – это универсальный ключ, чтобы расположить его к себе. Разумеется, многое зависит от распространенности языка. Американца или жителя Британских островов вряд ли удивишь знанием английского, это само собой разумеется. При этом несколько фраз, произнесенных в беседе с парижанином на французском, могут расположить его к себе, даже если несколько минут назад он поглядывал на вас с недоверием. В сериале «Эмили в Париже» необходимость общения на французском проходит красной нитью через весь сюжет.
Исторически сложилось, что основным языком международных переговоров является английский. Фото Unsplash |
Наверняка вы можете вспомнить ситуацию, когда иностранец, пусть и с акцентом, говорил вам «здравствуйте» или «спасибо». Ведь приятно же было?
Мозг так реагирует на родную речь из уст иностранца по очень понятной причине. Дело в том, что изучение даже простых слов на незнакомом языке – это усилие и трата времени, даже если и небольшого. И подсознательно это усилие воспринимается как уважение к стране, культуре и лично к человеку. После слова «здравствуйте», произнесенного на родном для собеседника языке, продолжение скорее всего последует уже на понятном обоим английском, но уважение проявлено, и это обязательно останется в подсознании.
При этом чем более сложен и менее распространен язык, тем эффективнее будут работать слова, произнесенные на нем. Например, многие знают, как здороваться по-грузински: «Гамарджоба». Это слово приятно услышать жителям Грузии из уст иностранца, но многие двери открывают менее известные и более сложные слова: «нахвамдис» (до свидания) и «мадлоба» (спасибо). Эти слова, обращенные к грузинам на их языке, вызывают безусловное расположение. Более сдержанны будут, например, шведы. Однако даже их слова «так» («спасибо») и «ва бра» («хорошо) позволят расположить к себе. Простой разговорник итальянского языка также поможет создать незримый мостик доверия. Да и турецкие партнеры или жители Арабских Эмиратов будут приятно удивлены, если диалог начнется с родных для них слов.
Под ударом
Очень важно уметь правильно выговаривать слова на чужом языке, пусть их будет меньше, но они должны произноситься с правильным ударением. Часто от этого может зависеть смысл. Это легко понять на примере русского слова «уже». Сравните фразы: «что-то уже свершилось» и «это платье намного уже». Чувствуете разницу? Смысл изменился из-за ударения. Поэтому лучше знать меньше слов языка, который вы не планируете активно использовать, но произносить их правильно, со всеми тонкостями. Лучше всего проконсультироваться с носителем или послушать произношение в онлайн-словаре, если оно там, конечно, будет.