Каждый школьник знает, что надо нырнуть под стол, чтобы защититься от осколков разбитых окон.
О некоторых людях говорят: это у них в генах. Эскимосы привыкли к холоду, африканцы – к жаре, а японцы – к тому, к чему, казалось бы, привыкнуть нельзя, – к землетрясениям. По количеству этих стихийных бедствий Страну восходящего солнца можно с полным правом назвать чемпионом мира. В этом самом сейсмически активном регионе планеты регистрируется до полутора тысяч землетрясений в год. И пусть большинство из этих землетрясений малой интенсивности, их случается достаточно, чтобы наложить свой неизгладимый отпечаток на течение жизни обычных японцев.
По статистике где-то 20% из них не рассказывают своим детям о том, что в их стране – повышенная сейсмическая активность. Зачем? Сами узнают. Ведь тому, как вести себя в условиях землетрясения, учат с детского сада. Каждый юный японец знает, что если стихийное бедствие началось – надо выбежать на улицу, а если уж не успел – то нырнуть под стол, чтобы защититься от осколков разбитых окон и упавших ламп и смягчить удар обломков.
Впрочем, дома в Японии издавна строятся с учетом сейсмического фактора. Строители любят дерево и комбинированные материалы. А вот камень и кирпичи, напротив, не уважают. В Японии бытует легенда, что во времена императора Мейдзи, когда страна открылась для иностранных веяний, в Токио, в районе Гиндза пытались было строить каменные дома. Как в Европе. Вышло даже распоряжение императора. Дома-то построили (воля государя есть воля государя), но Гиндзу народ стал покидать. Осталась лишь одна старушка, не осмелившаяся ослушаться императора. Ее-то и придавило во время очередного землетрясения.
Любой японский школьник, как заправский военный, может надевать каску. Их, собственно, и выдают в школах, как учебники – в российских. И меняют по мере того, как ребенок растет.
Также с годами меняется программа на японских уроках – аналогах российского ОБЖ (основы безопасности жизнедеятельности). Взрослея, дети овладевают навыками спасателей. Они изучают, как вытаскивать человека из-под завалов, как перебинтовывать его, оказывать неотложную помощь... Старшеклассников могут использовать как волонтеров при очередном землетрясении, так что вероятность применения полученных знаний на практике велика.
Но и покинув школьную парту, японец не перестает учиться, как вести себя в момент сейсмической опасности. Раз в год, осенью, иностранцы, впервые попавшие в страну, с удивлением наблюдают странное шоу. Включаются громкоговорители, и тысячи представителей японского офисного планктона, надев каски, выскакивают из зданий на улицу. Это общенациональные учения. От участия в них не увильнет никто из находящихся на рабочем месте – ни дворник, ни премьер-министр. А увильнет – так пожалеет. Соседи будут смотреть как на сумасшедшего. А если уж прогульщиком окажется политик – в прессе заклюют. Разве что пенсионеры участвуют в учениях по желанию. Им что-то вроде приглашения бросается в почтовый ящик. Однако пенсионеры рассчитывают не столько на себя, сколько на соцслужбы и родственников – уж они-то обязательно спасут и выведут.
Учения, да и вообще поразительная готовность японцев к коллективным действиям в период стихийных бедствий порой приводится в страноведческих учебниках и зарисовках в качестве иллюстрации особенности национального характера. Дескать, таков он, дальневосточный менталитет, сформированный под влиянием коллективистской конфуцианской традиции и фатализма, присущего мировоззрению буддистов.
Правда, обычно забывают добавить, что и время не стоит на месте. Традиции традициями – а прогресс прогрессом. Он-то и меняет отношение японцев к угрозе того, что по-настоящему страшно. Оно, это отношение, становится отнюдь не фаталистским, а где-то даже наплевательским. Что же так расхолаживает дисциплинированных японцев? А то, что землетрясения больше не являются неожиданностью и тем, от чего никак нельзя спастись.
Еще лет двадцать назад к услугам японцев был только сейсмопрогноз – штука весьма приблизительная. Люди узнавали, что где-то в их районе в ближайшие день-два, может быть, тряхнет. Готовились. Доставали рюкзаки с неприкосновенным запасом, неизменно включавшим в себя рис быстрого приготовления, воду, консервированный хлеб. Открывали двери – заклинившая дверь в условиях землетрясения может стоить жизни. Но когда наступит тот самый момент, в который обязательно нужно бежать на улицу, прихватив рюкзак с нз, было неприятной загадкой.
Теперь загадки нет. За несколько минут до того, как конкретно этот дом или улицу зашатает, на мобильный телефон приходит смс. Раздастся противный громкий сигнал, и суровый женский голос произнесет слово «землетрясение». Это означает, что надо бежать со всех ног. А несколько минут – это безумно много. Этого хватит и старику, чтобы выйти на улицу даже с последнего этажа малоэтажного дома. Тем паче что выключать ничего не надо. Если прогнозируемое землетрясение 5–6 баллов и выше, газ и бытовые приборы в домах отключаются автоматически.
Небоскребы в Японии теперь строят так, что им не страшно любое землетрясение. Фото Reuters |
Все это вкупе с осознанием того, что никто тебя не бросит и спасательные службы сработают как часы, невольно расхолаживает. Не так давно было проведено социологическое исследование. Оказалось, что только у 13% японских семей есть рюкзачки с неприкосновенным запасом. Дело тут не в экономии. Цена рюкзачка – 100–200 долл., менять его надо раз в три-пять лет. Для любого японца это сущие копейки. Просто люди привыкли, что обойдутся как-нибудь и без рюкзачка.
Хуже того, выяснилось, что почти 60% японцев не знают, куда идти при землетрясении. А ведь за каждым районом закреплено свое убежище. Опять-таки тут сказывается вера в то, что кто-нибудь обязательно поможет и не бросит.
А если не поможет, как нередко бывает в других странах? Как порой кажется, такую мысль японец вовсе не допускает. Недаром даже 11 марта 2011 года в разрушенных районах японцы не мародерствовали. Увы, часто встречающееся явление в любой стране мира при стихийных бедствиях было и тогда. Однако мародерами оказывались иностранцы – преимущественно гастарбайтеры из Юго-Восточной Азии.
Землетрясение, вызвавшее аварию на АЭС «Фукусима», побудило японцев к раздумьям на иные темы, кажущиеся иностранцам неожиданными, но от того не менее актуальными. Например, в стране озаботились вопросом, что делать с домашними животными при стихийных бедствиях. Один из символов той трагедии – запечатленные на фото и видео тысячи лежащих на улицах разложившихся трупов собак и кошек, ставших жертвами землетрясения и последующего за ним цунами. Спасателям было не до них: разобраться бы с людьми. Судьбой животных японцы озаботились позднее. С тех пор эта тема обсуждается в газетах, в интернете и даже на телевизионных ток-шоу.
Вроде бы конкретные меры уже предприняты. Обязательно микрочипирование домашних животных, чтобы можно было определить их владельца. Есть рекомендация приучать своих собак и кошек к клетке, к командам «жди» или «сиди», к спокойствию при соседстве с другими домашними животными. Рекомендации вроде бы разумные. Но многие ли им следуют, а главное – всех ли питомцев, даже собак, можно к этим командам приучить?
Наконец, на каждое домашнее животное в доме должен быть свой собственный неприкосновенный запас. По рекомендациям опять же. То есть те 77% японцев, которые не обеспечили рюкзачками с неприкосновенными запасами самих себя, должны их приобрести для своих собак и кошек. Не верится.
Прошлый 2020 год ознаменовался первой, наверное, за всю обозримую историю Японии, отменой традиционных осенних учений. Причина понятна: коронавирус. В этом году, если пандемия не будет до осени преодолена, может быть то же самое. Какое это действие возымеет на японцев, расхолаживающее или дисциплинирующее? Прелесть и ужас этой страны в том, что ответ на этот вопрос обязательно будет дан практикой. То есть при следующем землетрясении.
Токио
комментарии(0)