0
2299
Газета Стиль жизни Интернет-версия

12.03.2004 00:00:00

Враль на все времена

Тэги: мюнхгаузен, история, германия


мюнхгаузен, история, германия Выдумку он возвел в высшую истину.
Коллаж Михаила Митина по мотивам Гюстава Доре

Вместе с Тилем Уленшпигелем и Дон Кихотом барон Мюнхгаузен с детства зачаровывал наши сердца. Но мало кто знал, что этот лихой враль существовал на самом деле. Более того, был связан с Россией.

Барон Карл Фридрих Иеронимус фон Мюнхгаузен считается уроженцем городка Боденвердера, что в долине Везера близ Ганновера. Правда, родовой замок баронов стоит чуть в стороне от города, но жители его по праву гордятся знаменитым земляком, который родился в 1720 году в этом замке, входившем тогда в герцогство Брауншвейгское.

В 1737 году в Россию прибыл герцог Антон Ульрих Брауншвейгский, которого Анна Иоанновна прочила в мужья своей племяннице принцессе Анне. В его большой свите был и юный Мюнхгаузен. Царица тут же переименовала Ярославский драгунский полк в Брауншвейгский и предписала «принимать в оный курляндцев и иноземцев, годных к службе, кои изъявляли на то свое желание». Мюнхгаузен был записан в полк одним из первых. Он дослужился до звания ротмистра, участвовал в осаде и штурме Очакова, в боях со шведами. В феврале 1744 года через Ригу, где был расквартирован его полк, проезжал санный поезд. Это везли в Петербург Ангальт-Цербстскую принцессу Софью Фредерику Августу, предназначенную в жены Петру III, – будущую императрицу Екатерину II. Почетным караулом в Риге командовал наш герой. Позже, несмотря на разницу лет и чинов, Мюнхгаузен сблизился с фельдмаршалом Минихом. Недавно в лейпцигской библиотеке была обнаружена их переписка.

Но надо было ехать на родину, там предстояла долгая тяжба о разделе наследства, которое он не мог упустить. Отпущенный в 1750 году в Ганновер для устройства дел, Мюнхгаузен не стал возвращаться в Россию. В Российском архиве внешней политики сохранилась датированная 8 сентября 1755 года премория (памятная записка) «Военной коллегии в Коллегию иностранных дел об отставке ротмистра Кирасирского его императорского высочества полка Иеронимуса Карла Фридриха фон Мюнхгаузена».

Он построил в саду над Везером затейливый павильон, где принимал гостей и от души угощал их историями о своем пребывании в далекой заснеженной России. Вот свидетельство очевидца: «Барон Мюнхгаузен сидел среди нас в парике, его оживленное лицо было как бы обрамлено морской пеной. Во рту торчала трубка, перед ним стояла кружка с горячим пуншем. В облаках дыма двигались его руки, как бы рисуя картины, сопровождавшие его увлекательные рассказы, полные свободной фантазии».

Сам барон никогда не записывал свои истории – не было у него писательского зуда. Зато он был страстным книгочеем и собрал огромную библиотеку, сохранившуюся до наших дней.

И вдруг в Лондоне в 1786 году вышла на английском языке книга под названием «Путеводитель для веселых людей». Вышла анонимно, но теперь точно известно, что автором был профессор Рудольф Эрих Распе. Сочинение имело оглушительный успех – в том же году типографщик выпустил еще пять изданий. Распе считал, что его книга – надежное средство защиты от вралей и хвастунов. Так порой автор сам не понимает, что создал.

Однако вычислить героя книги было проще пареной репы. Что и сделала вся читающая Германия. Барон Мюнхгаузен обиделся и подал в суд. Правда, иск у него не приняли: ведь имени автора на обложке не было. Тогда барон послал Распе вызов на дуэль. Тот в это время жил в Лондоне и не собирался возвращаться в Германию. Барон остался ни с чем. Хотя – как ни с чем? А слава?

В том же году экземпляр книжки попал в руки другого профессора, Готфрида Августа Бюргера из Геттингена. И он опубликовал «Воспоминания барона Мюнхгаузена» в обратном переводе с английского, добавив к 18 рассказам Распе восемь своих, а потом в следующем издании еще семь. Потом был еще один автор – Карл Иммерман, снова дополнивший книгу. В Фантастической библиотеке нашего города Ветцлара, единственной в своем роде в Германии, несколько полок заполнены различными изданиями «Приключений барона Мюнхгаузена» и литературоведческими трудами о них. Секрет успеха здесь в том, что как ни невероятны эти рассказы, нет в них ни зла, ни чертовщины. Потому что барон Мюнхгаузен умел смеяться над собой и упорно учит нас этому трудному искусству. В этом отличие рассказов Мюнхгаузена от всевозможных Гарри Поттеров, заполонивших мир благодаря изощренной рекламе.

В 1791 году книга появилась в России и начала свой триумфальный путь. Переводчики тонко и органично вплели в ткань повествований барона острые сатирические картины России не только ХVIII, но и ХIХ веков. Последним блестящим переводчиком книги был Корней Иванович Чуковский. А тиражи его перевода достигали полумиллиона.

Рассказы о бароне Мюнхгаузене всегда были, в сущности, презабавной легкой брехней для детей и подростков. Но когда Григорий Горин написал пьесу о Мюнхгаузене, а Олег Янковский блистательно воплотил на экране образ барона, оказалось, что все эти враки поднялись на уровень философских вопросов о свободе личности и совести, свободе мнений и суждений. Подобное не раз бывало, когда западные побасенки и сюжеты падали на российскую почву и давали совсем неожиданные всходы. Так, к примеру, произошло с теорией Карла Маркса, только с обратным знаком.

Недавно мне удалось посетить городок Боденвердер. В доме, где почил барон, мирно уживаются прекрасный музей и... городская ратуша. В музейных комнатах стены завешаны оленьими рогами и чучелами животных, убитых бароном – страстным охотником. В витринах лежат его курительные трубки, сабли и палаши. Висит родовой герб – путник с фонарем и посохом, как бы отправляющийся на поиски истины.

На центральной площади – памятник-фонтан. Барон сидит на передней половине лошади, пьющей воду из бассейна, и вода выливается прямо из обрубленного крупа. Сам всадник удивленно обернулся назад. А на главной улице еще один фонтан, вокруг которого барон изображен в рассказанных им ситуациях. Вот полдюжины уток, заглотнувших привязанный к веревке кусок сала, тащат Мюнхгаузена из болота; вот барон верхом на пушечном ядре...

Между прочим, в российской армии служил некий Сиверс Меринг, что врал не хуже барона Мюнхгаузена. Русские солдаты, языкам не обученные, переиначили его имя и стали между собой звать Сивым Мерином. Вот и осталась нам поговорка: «Врет, как сивый мерин». Есть еще и другая: «Не любо – не слушай, а врать не мешай».

Ветцлар, Германия


Комментарии для элемента не найдены.

Читайте также


РУСАЛ сделал экологию своим стратегическим приоритетом

РУСАЛ сделал экологию своим стратегическим приоритетом

Владимир Полканов

Компания переводит производство на принципы зеленой экономики

0
1609
Заявление Президента РФ Владимира Путина 21 ноября, 2024. Текст и видео

Заявление Президента РФ Владимира Путина 21 ноября, 2024. Текст и видео

0
3532
Выдвиженцы Трампа оказались героями многочисленных скандалов

Выдвиженцы Трампа оказались героями многочисленных скандалов

Геннадий Петров

Избранный президент США продолжает шокировать страну кандидатурами в свою администрацию

0
2599
Московские памятники прошлого получают новую общественную жизнь

Московские памятники прошлого получают новую общественную жизнь

Татьяна Астафьева

Участники молодежного форума в столице обсуждают вопросы не только сохранения, но и развития объектов культурного наследия

0
2109

Другие новости