0
6550
Газета Стиль жизни Интернет-версия

03.10.2002 00:00:00

Шашлычница и барбекюшница


Позапрошлый руководитель русской службы Радио "Свобода" упорно склонял в своих выступлениях некие "мерсЭдесы", акцентируя одноименность немецких автомобилей с неверной невестой графа Монте-Кристо. Когда я представляю себе этот самый "мерсЭдес", как-то не верится, что это и есть наш родной Шестисотый, - совсем другой образ. Не без шарма, конечно, но вычурный какой-то, старообразный. Шестисотый-то проворней. Да и внушительней.

Что-то похожее было в "Анне Карениной". Официант-татарин называл блюда по французской карте: тюрбо, претаньер, а князь Степан Аркадьевич Облонский поправлял: "Суп овощной, знаешь". Если бы тогда принято было кушать суши, Степан Аркадьевич называл бы их, наверное, сушками - ласково, по-народному. Тем более что они и в самом деле похожи на баранки - маленькие, кругленькие, суховатенькие. "А что, братец, как думаешь: может, нам с сушек начать?" - "Отчего бы и нет, ваше сиятельство, суши у нас сегодня Кимуша крутит, у него рука, сами знаете, какая легкая. Нежные суши, аккуратные, сами на языке тают". - "Понимаю, что аккуратные, но свеж желтохвостик-то?" - "Помилуйте, ваше сиятельство! Утром самолет с Хоккайдо пришел". - "Ну, что ж, давай тогда сушек. Лодчонку, как я люблю, знаешь". Совсем уж на русский перевести суши тяжеловато. Хотя у меня была в детстве книжка японских сказок, там бедняки брали в дорогу рисовые колобки. Так, может, это оно и есть?

Сушечки, значит, сашимки-машимки, сакешки по дэшке. А уж супчик мисо - его и невозможно не сравнить с миской сиротского супа (что недалеко от истины). Мисочка-супчик - гвоздь бизнес-ланчей, отрада худеющих секретарш и озабоченных уровнем холестерина менеджеров среднего звена┘ Я и сама его принимаю.

Или вот, например, рыба-соль. Ну, сначала встречаешь ее в меню где-нибудь на Кипре. И спрашиваешь официанта на своем английском: "Это какая такая fish, типа чего?" А он, кудрявый и улыбчивый, на своем английском объясняет, что fish такая белая, нежная. А еще она, понимаете, такая плоская, вроде тарелки, лежит на дне, и глаза у нее, знаете, такие... И вы уже, в общем, догадываетесь, что эта рыба - камбала. Или в крайнем случае палтус. И - так и оказывается. Только приготовлена эта камбала столь деликатно, и выловлена она, очевидно, столь недавно, что вы понимаете: соль - это рыба-песня, рыба-душа, это рыбка-солистка и рыбка-примадонна.

Потом вы обнаруживаете рыбу-соль в меню в Москве. Обозначенную самыми разнообразными сочетаниями букв, и русских, и нерусских. Например: "рыба Сол". Стоит - дорого. На вкус - ну, ничего. Конечно, не как в траттории в Пафосе, где любят закусывать портовые рабочие, но приемлемо. А вот если в меню написано "камбала", то все почему-то гораздо, гораздо печальнее. Панировка - опилки, масло - кошмар, и жирно, и сухо и вообще отвратительно. Какая уж там душа или песня! Хотя сама по себе рыба как биологический прецедент явно та же самая.

Или вот, барбекю. В последнее время все ужасно полюбили барбекю. Вайль и Генис пишут, что барбекю - американский народный вид спорта. Не бейсбол и не игра на бирже, а именно барбекю. Так вот, теперь барбекю стал или становится новым русским народным спортом. А точнее - спортом нового среднего класса.

Средний класс - это такой Неуловимый Джо шиворот-навыворот. Всем он нужен, все его ищут: средний класс и еще национальную идею. Ну, с национальной идеей я пока ничем помочь не могу, а со средним классом - пожалуйста. Я поняла это еще позапрошлым летом: средний класс - это те, у кого есть барбекюшница.

Конечно, наличие барбекюшницы предполагает наличие дачки. И не просто дачки, а дачки-не-без-претензии. Конечно, где-то там засунута в угол и старая добрая шашлычница, но шашлык - это скучно, и это под водку. Барбекю - другой образ жизни, другая музыка, другая эта┘ геополитика. Мы, знаете ли, божолечечкой тут балуемся, гадами морскими, и вот, барбекюшечка┘

Шашлык - наше прошлое, наше "милая моя, солнышко лесное", барбекю - наше цивилизованное будущее; шашлык - Восток, барбекю - Запад; от шашлыка-машлыка за версту несет пьяным угаром, опасной антисанитарией, небезопасным сексом, над барбекю веет бодрый дух корпоративной солидарности...

Массовые журналы заботливо объясняют тем, кто опоздал: слово barbeque переводится с английского следующим образом: 1) рама с решеткой, на которой жарится мясо (рыба, птица, креветки, помидоры); 2) пикник, в ходе которого приготавливается это блюдо┘ Простенько, но элегантно.

Знакомый француз с тавтологическим именем Франсуа прочел это и был возмущен. Слово "барбекю", сказал он, французское. И означает оно, между прочим, буквально следующее: "от бороды до задницы". То есть берется, например, бык. Или на худой конец барашек. И насаживается на вертел, насквозь. Вот и весь, собственно, изыск.

Почему-то это сообщение всех порадовало. Но как быть с определением среднего класса, теперь непонятно.


Комментарии для элемента не найдены.

Читайте также


РУСАЛ сделал экологию своим стратегическим приоритетом

РУСАЛ сделал экологию своим стратегическим приоритетом

Владимир Полканов

Компания переводит производство на принципы зеленой экономики

0
693
Заявление Президента РФ Владимира Путина 21 ноября, 2024. Текст и видео

Заявление Президента РФ Владимира Путина 21 ноября, 2024. Текст и видео

0
2426
Выдвиженцы Трампа оказались героями многочисленных скандалов

Выдвиженцы Трампа оказались героями многочисленных скандалов

Геннадий Петров

Избранный президент США продолжает шокировать страну кандидатурами в свою администрацию

0
1622
Московские памятники прошлого получают новую общественную жизнь

Московские памятники прошлого получают новую общественную жизнь

Татьяна Астафьева

Участники молодежного форума в столице обсуждают вопросы не только сохранения, но и развития объектов культурного наследия

0
1249

Другие новости