- ЧТО ВЫ считаете основной чертой русско-американских браков?
- Отсутствие скуки. Зачастую американцы жалуются на множество споров, различия мнений, но никогда - на скуку. С одной стороны, все говорят, что народы наши очень похожи. Это отчасти правда. Но разница в культурах - огромна, и привыкать к этой разнице нужно годами. Главная проблема в таких браках - это определить психологический тип человека из другой культуры, что чрезвычайно нелегко даже в родной. Зачастую люди просто не понимают, человека какого склада они выбрали в супруги, ведь помимо языка есть и не сразу видимые знаки, жесты, привычки, нужно помнить и о социальном статусе супруга, о его религии... Первые годы брака приносят много сюрпризов.
Кроме того, когда кто-то из супругов приезжает в другую страну, другой автоматически становится его экскурсоводом. А когда у человека возникает раздражение из-за того, что он не все правила игры в чужой стране понимает, супруг или супруга начинают олицетворять целую страну. Начинаются конфликты из серии "твоя Америка" или "твоя Россия", как будто ты виноват в том, что твой супруг не понимает правил дорожного движения в Москве или не знает, как открыть банковский счет в Америке...
- Случаются ли разводы только из-за культурных различий?
- Очень сложно сказать. Ведь даже статистики о разводах по национальному признаку, к сожалению, нет, хотя ее было бы очень интересно проанализировать. Вплоть до конца 80-х годов, прежде чем вступить в брак в России, американцу требовалось получить справку от своего посольства, что он является гражданином США и в браке на родине не состоит. Но теперь даже в посольстве не знают, сколько в России американцев, женатых на русских. Что уж говорить о разводах? Но говорят, что процент разводов ровно таков, как и процент разводов вообще. А в России и в Америке процент разводов почти одинаковый.
Сейчас меня очень интересуют дети в русско-американских браках. Ведь при воспитании ребенка оба супруга имеют свои представления о том, как это должно происходить. И здесь возникает целый ряд "культурных" проблем даже не рационального, а эмоционального характера.
- Что за проблемы?
- Когда я проводила серию интервью русско-американских пар с детьми, многие говорили о роли бабушки в воспитании детей. С одной стороны, американки были в восторге от того, что рядом была русская бабушка, которая охотно сидела с ребенком, принимала во всем живое участие, это была огромная помощь по дому. С другой стороны, влияние бабушки было настолько сильно, что мать чувствовала, что ее вытесняют, что только бабушка знает, как надо воспитывать ребенка. Привычки - это и источник конфликтов. Например, американские дети очень часто бегают босиком, пьют напитки со льдом. А русские бабушки боятся сквозняков, конечно, из-за российского климата. Это американцам непонятно.
Известен мне очень типичный пример с американкой, которая живет в Москве. У нее есть дочь шести лет, с которой они пошли в "Детский мир", чтобы выбрать девочке платье. В конце концов мать остановилась на чем-то, но спросила дочь, что ей нравится. В момент, когда дочь думала, к ним подошла русская женщина и сказала, что та балует ребенка - не девочке решать, что ей купят. Американка ей отвечает - нет, она должна знать сама, чего хочет┘ На эту тему они спорили минут 40...
Но это мелочи, а вот что главное - цели воспитания ребенка. В России считают, что ребенок - это член семьи, которого стараются как можно дольше удержать в семье. В американской семье цель воспитания ребенка - создать независимого человека, который в 18 лет уйдет из дома. Русские же дедушка и бабушка считают, что американцы выгоняют своих детей из дома. Американцы уверены, что семья сделает свое дело, а окружающий мир - свое. Основной принцип американцев: общество и мир, по сути, справедливы, но нужно соблюдать правила игры. А в России часто уверены, что этот мир враждебен и ребенку нужно помочь защищаться как можно дольше.
- Как вы относитесь к так называемым ярмаркам невест?
- Сегодня это действительно явление. В этой связи возникает целый ряд проблем. Незнание языка - первая. Часто агентства устраивают туры, когда 40-60 американских мужчин приезжают в Россию и за неделю знакомятся с сотнями русских женщин. Как же можно прийти к пониманию того, на ком ты хочешь жениться, если видел женщину один-два раза и та почти не говорила на твоем языке. Есть в таких знакомствах эффект снежного кома. Когда я спрашивала русских девушек, почему они на это решились, они часто отвечали, что подруга подала пример. То же самое - со стороны американских мужчин. Типичный американец, который обращается в агентство, - это мужчина 33-45 лет, чаще всего компьютерщик. До этого он был целиком погружен в работу, а в один прекрасный день проснулся и понял, что пора создать семью. Где все знакомые женщины? Уже замужем. Потом он встречает своего друга с красавицей-женой. И оказывается, что она из России. Тогда он думает, что ничем не хуже, и записывается в тур...
Но самые счастливые браки - между теми, кто знакомится "нормальным" способом - через друзей, на работе... И очень велик процент счастливых браков среди русско-американских пар, живущих в России. Тогда абсолютно исключен момент, что русский супруг женился не на человеке, а на американском гражданстве. Американцы, которые живут здесь, обычно те, кто хорошо представляет себе русскую культуру и очень интересуется ею. Они не считают, что в чужой стране можно стать миллионером за месяц, а золото лежит на улицах, как часто, к сожалению, это представляют русские, уезжающие на Запад.
- Есть ли американки, которые ищут пару в России?
- Очень мало, я знаю только об одном случае. Но бывало и такое, что американки искали себе мужа через агентства и случайно попадали на русских.
- Каковы впечатления русских женщин от американских мужей?
- Так как русские девушки чаще всего жалуются на русских мужчин, на то, что они пьют, потому удивляет их в американцах в первую очередь обратное - то, что они малопьющие. Американцы отдают зарплату, они очень ответственны, относятся к детям жены от предыдущих браков, как к своим собственным, и не делают для них различий. Но есть за это и плата - неодушевленная жизнь и, может быть, низкий уровень культуры нового мужа, другие его представления о дружбе и семье. Есть проблема золотой клетки. Она может жить в пригороде в прекрасном доме, но, не умея водить машину или не имея пока друзей, оказывается запертой в четырех стенах. Кроме того, девушки часто ужасно скучают по своим родственникам и друзьям в России.
Американские мужчины много времени проводят за "психотрепом" - тем, что мы называем поисками себя. Они "достают" русских супругов разговорами даже во время секса. Потому американских женщин приятно удивляет в русских мужьях, как они говорят, "страсть" - слово, которое почти выпало из английского. То, что мужья "заняты делом", а не разговорами. Нравится, что мужья кажутся более уверенными в себе, не ищут себя годами. В целом, американцам в русских семьях нравится чувство коллектива, осознание того, что семья - против мира. В американских семьях - это просто союз индивидуалистов. Каждый сфокусирован на себе, живут супруги как-то раздельно.
- Вы в одном интервью говорили, что даже перевести трудно на английский язык русское словосочетание "душевная близость" между супругами.
- Да, это действительно трудно. В России гораздо чаще о семье говорят во множественном числе, даже когда семья состоит из двух человек. Говорят "мы", "наша семья". В английском не принято говорить даже "моя семья", если имеешь в виду только себя и супруга. "My family" - это обычно дети, родители, бабушки и дедушки.
- Проблема языка в чем выражается?
- Меня сейчас это очень интересует. Отчего прекрасно образованный человек, неплохо знающий язык страны, куда он приехал, может произвести впечатление хама? Многие пары жалуются на невероятные недоразумения, которые случались только из-за того, что язык одного из супругов неродной. Например, русское "ты что, с ума сошел?" на английском звучит как оскорбление. Или в России просьба сопровождается зачастую интонацией, а не словом "пожалуйста". А в Америке без "please" шагу не сделаешь. Американцу непонятно, почему их русский друг настолько груб, что обходится без "пожалуйста". Таких примеров множество.
- Правда, что есть какая-то загадка русской души?
- Я считаю, что-то в этом есть. Сейчас даже одна американка целую книгу написала об этой загадке. Так называемая русская душа - это повышенная эмоциональность, которая нравится американцам, русские, опять же обобщая, - более теплые, потому они жалуются на рациональность своих американских партнеров.
То, что нравится американским мужчинам в их русских женах, - это их преданность семье, то, что они очень женственны. Все это движение, достаточно массовое, когда американцы русских жен себе ищут, считаю, объясняется ростом феминизма и его крайними проявлениями в Америке.
- Вы, наверное, себя к феминисткам не причисляете?
- Нет, не причисляю. Я считаю, что основы феминизма были правильны - одинаковая плата за одинаковый труд. Но феминистки, которые считают, что женщина не должна быть женственной, а мужчина и женщина - одно и то же, полагаю, и себе и стране нанесли большой вред.
- А как насчет русского феминизма?
- То, что происходит здесь, принимает совсем другие формы. Русские феминистки считают, что быть феминисткой не означает перестать быть женщиной. Для американских феминисток неприемлема идея, что женщине нравится то, что она может быть привлекательной для мужчины. В Америке это более радикальное движение.
- Кем вы себя больше ощущаете, русской или американкой?
- Человеком двух культур.
- Что вы чувствуете, когда приезжаете в Россию?
- Чувствую себя очень хорошо, я ощущаю, что мои корни здесь, хотя выросла я в Америке. С началом глобализации теперь не обязательно выбирать, кто ты в этом мире, можно быть человеком двух и трех культур. Но главное для этого - понимать культуры, не обязательно все принимать. И цель моей книги была не судить, а понять.
- Как родилась эта книга?
- Родилась она потому, что мой муж - из России. Естественно, что мы знакомы с очень многими русско-американскими парами. Мы замечали, что много общего между нами и нашими знакомыми - проблем, радостей, конфликтов. Я увидела в этом начало книги.
- Я знаю, что вам на книгу пришло много откликов.
- Действительно очень много: после первого издания книги на английском около полутора тысяч человек мне или написали, или позвонили┘ Многие говорят, что книга помогла понять партнера. Это меня очень радует. Но есть, например, один американец, который отчаянно ищет себе жену в России и переписывается с шестью девушками. Два года назад он попросил скидку на покупку восьми экземпляров русского издания для этих девушек, причем два экземпляра он хотел оставить про запас. Недавно он снова появился на горизонте, просил скидки еще на полдюжину книг. Не сдается┘ Что интересно, американцы, прочитав книгу, говорили о том, что о русских я написала с большей симпатией, чем об американцах, а русские - наоборот, что - об американцах. Хотя это была одна и та же книга.
- Вы сейчас работаете над изданием книги своего отца┘ Что это за книга?
- Это воспоминания моего отца Владимира Виссона, который был эмигрантом из Киева. В течение семи лет после революции он жил в разных странах - в Скандинавии, в Германии. Потом с 1922 по 1941 год проживал во Франции, служил во французской армии, был кинопродюсером. А так как все время он интересовался искусством и был в этом деле знатоком, эмигрировав в Америку, он стал директором галереи Вильденштейна в Нью-Йорке. Выставлял там картины из частных коллекций, музеев, картины импрессионистов. У него очень много было контактов с коллекционерами, которые продавали и покупали там картины. Был знаком с очень многими знаменитыми людьми, с писателями, актерами, музыкантами. Например, с композитором Стравинским, с писателями Ремарком и Соммерсетом Моэмом, с президентской семьей Кеннеди. Жаклин Кеннеди приходила часто в галерею, сам президент покупал у отца картины.
Папа прожил своеобразную жизнь. Он умер в 1976 году, а я после его смерти отредактировала его воспоминания, в 1986 году они были опубликованы в Америке. Скоро книга появится на русском.