В ПОСЛЕДНЕЕ время появилось множество курсов, программ, методик, заявляющих, что иностранный язык можно освоить за несколько месяцев или даже занятий, стоит только заплатить энную сумму денег или просто купить тот или иной учебник. Появление такого ажиотажа в стремлении к знаниям, конечно, отрадно. Но возникают и вполне определенные вопросы. Как обеспечить необходимый уровень владения языком? Как разобраться среди предлагаемого многообразия учебников и пособий и выбрать нужный? Где и как познакомиться с методическими концепциями, на которых построены существующие учебники, и насколько они соответствуют программным школьным требованиям? Насколько оправданно обращение к учебникам, изданным за рубежом?
В Государственном стандарте и в Программе по иностранным языкам сказано, что "основной целью обучения иностранным языкам в средней школе является развитие личности школьника, способной и желающей участвовать в межкультурной коммуникации на изучаемом языке и самостоятельно совершенствоваться в овладеваемой им иноязычной речевой деятельности". То есть школьник как носитель культуры своей страны должен овладеть всеми видами речевой деятельности настолько, чтобы участвовать в непосредственном или опосредованном диалоге культур с представителями другой страны, где говорят на изучаемом языке. Школьник должен занять центральное место в учебном процессе, а учебник следует рассматривать уже не как основное средство обучения.
На смену ему приходит новая единица - учебно-методический комплект (УМК), направленный на создание мотивации к изучению предмета и обеспечивающий раскрытие творческого потенциала индивидуальности каждого ученика. В настоящее время в этом направлении работает крупнейшее учебное издательство России "Просвещение", полностью перешедшее на выпуск исключительно учебно-методических комплектов по всем иностранным языкам школьной программы (английский, французский, немецкий и испанский). Учебно-методические комплекты дают возможность получения учеником полноценного иноязычного коммуникативного образования, содержанием которого является культура в ее познавательном (культурологическом), развивающем (психологическом), воспитательном (педагогическом) и учебном (социальном) аспектах. Выпускаемые в "Просвещении" УМК не только формируют минимально достаточный уровень коммуникативной компетенции, но и служат развитию индивидуальности учащихся в диалоге культур (родной и иностранной). Достижение этой сложной, комплексной цели обучения заставляет авторов УМК включать в учебники новые нетрадиционные средства обучения, направленные на реализацию основной формулы концепции коммуникативного обучения. Согласно ей, обучение иноязычной культуре, процесс обучения иностранным языкам противопоставляется иноязычному образованию. Его цель - не только овладение определенными навыками и умениями, но и формирование человека: развитие его духовных сил и способностей. Содержанием иноязычного образования является культура как система духовных ценностей, накопленных обществом во всех сферах - от быта до философии. Отсюда вытекает, что иноязычное образование есть передача иноязычной культуры в познавательном, развивающем, воспитательном и обучающем аспектах. Чтобы овладеть иноязычной культурой, необходимо, во-первых, от формулы "язык + культура" перейти к формуле "язык (как овладение всеми видами речевой деятельности) через культуру и культура через язык", во-вторых, сделать общение каналом познания, средством развития, инструментом воспитания.
В связи с такой постановкой цели учебник иностранного языка стоило бы называть учебником иноязычной культуры. Доминирующими упражнениями в нем являются полиаспектные, полимодальные и полифункциональные задания, особенностью которых является то, что овладение речевым материалом происходит как бы непроизвольно, на втором плане, на первом же идет нормальный процесс общения по поводу факта культуры. Опорами для построения учащимися собственных монологических и диалогических высказываний на иностранных языках становятся логико-синтаксические схемы, образцы диалогических единств и микродиалогов, схемы для их конструирования, выражения, характерные для употребления в формальном или дружеском общении. Перечисленные материалы представляют второй, функциональный путь создания условий для диалога культур, ибо они обеспечивают успешное протекание всех видов речевой деятельности на иностранных языках при психологически благоприятном для иноязычного общения климате. Еще одним путем создания условий для диалога культур является организационный, требующий включения учащихся в такие формы учебной деятельности, которые бы наиболее точно моделировали общение.
Необходимо отметить, что при изучении чужой культуры очень часто забывается, что культуры не существуют в вакууме, что они неразрывно связаны. Познание культуры иноязычных стран не должно являться самоцелью, но лишь поводом для более глубокого понимания и осмысления своей родной культуры. Поэтому учебники "Просвещения" по иностранным языкам содержат рубрики, побуждающие школьников к активному поиску аналогичной информации о собственной стране, ее анализу, выводу об особенностях влияния геополитического положения России на жизнь людей и к осознанному выбору фактов, позволяющих иностранцам лучше понять русских.
Ну а многочисленные сегодняшние учебники и комплекты, в содержании которых напрочь отсутствует родная культура учащихся, в будущем окажутся вряд ли пригодны.
В учебниках нового тысячелетия по-новому должна быть осмыслена роль родного языка при овладении иностранным. Сами учебно-методические комплекты по иностранным языкам должны создаваться коллективом авторов, куда входили бы высококвалифицированные учителя-методисты и учителя-практики, и консультанты-носители языка. Только в таком соавторстве возможно создание идеального УМК, который бы всесторонне обеспечил полноценное и высококачественное обучение иностранным языкам.