0
3130
Газета Регионы России Интернет-версия

29.04.2002 00:00:00

Чукотский орнамент

Тэги: чукотка


Абрамович - местночтимый святой. Должность - губернатор. Руководить предпочитает на расстоянии: в 2002 году был на Чукотке 2 раза (налетами). Каноническое изображение (с предвыборного плаката, который до сих пор расклеен в самых неожиданных местах тундры) - почти в профиль. Слегка небрит, коротко стрижен (см. полубокс), на губах - мягкая ускользающая улыбка, взгляд мечтателя. Из разговора журналиста с Абрамовичем:

- Вам какие места Чукотки больше нравятся?

- Мне нравится Жуковка. И Дзержинский район (отвечает, не раздумывая)...

"Анадырь" - главный ресторан Чукотки. Состоит из одного зала (обеденный, он же - банкетный) мест на 60-70. В "Анадыре" Абрамович встречал Новый, 2002 год (в конце декабря) - с микрофоном в руках. Из разговора журналиста с местным пьяницей:

- Расскажите, что такое город Анадырь.

Пауза. Тяжелый вздох.

- Ты когда-нибудь слышал песню "Будь проклята ты, Колыма"?

- Да.

- А семь раз на бис в ресторане?

- Нет.

- Вот что такое Анадырь!

Анадырь - город, одноименный ресторану. Одна настоящая улица, две большие дымящие трубы, 11 305 человек. Из разговора журналиста с шефом местной культуры:

- У вас здесь есть колония?

- В смысле тюрьмы? Нет. Зачем? Преступников отправляем на юг. В Магадан.

Балок - барак (общесибирское). Дом, в котором живет тот, кто уже не хочет жить в яранге, но пока еще не получил квартиры.

Ехай! - проходи мимо, пошел отсюда (анадырское).

Интерес - ключевое понятие туземной русской культуры. Из разговора журналиста с гардеробщицей ресторана "Анадырь":

- Мы же вам помочь приехали!

- Вы сюда приехали за своим интересом...

Копалька - деликатес из тухлого мяса. Исходный продукт закапывают в мерзлоту и достают через некоторое время. После подтухания.

Кредитка - способ расплаты с оленеводами. Введен Абрамовичем, чтобы самогон не покупали за нал. За время бытования кредиток на Чукотке отмечено четыре случая их повреждения или пропажи. Из разговора журналиста с оленеводом на стойбище при закупке шкур:

(Оленевод) - Расплачиваться будете как?

(Журналист) - То есть как "как"?

- Налом или по кредитке?

Кухлянка - шуба из оленьих шкур без завязок и застежек. У нее 4 дырки: одна для ног, две для рук и еще одна - для головы. В кухлянке можно спать на снегу (местное поверье). Все остальное в ней делать неудобно. Сесть в машину нельзя - только в кузов грузовика. Поэтому ее носят в тундре. В город Анадырь в кухлянках приходят оленеводы.

Материк - все, что не Чукотка.

Мерзлота вечная - то, что на Чукотке вместо земли.

Морзверобой - тот, кто на море зверя бьет. Чукча, у которого нет оленей. Слово образовано по принципу соединения корней, распространенному в чукотском языке. Там, где в русском языке нужно предложение, в чукотском достаточно одного слова. Но очень длинного.

Начальник Чукотки - см. Абрамович.

Оленина - еда. В ресторане "Анадырь" можно попробовать бефстроганов из оленины на завтрак, бифштекс из оленины на обед, оленину в кляре на ужин (или наоборот). На стойбище 90 процентов еды - это оленина: пить оленью кровь - праздник, гостям предлагают олений язык.

Олень - больше чем животное. Его едят (см. оленина), его носят (см. кухлянка, торбасы), в нем живут (см. яранга).

Полубокс - местная прическа. Полубокс носят 60 процентов мужского населения Анадыря (см. Абрамович).

"Пурга" - местное музыкальное радио. Появилось благодаря Абрамовичу.

Пурга - климатическое явление, одноименное радио. Но гораздо шумнее.

Строганина - деликатес из сырой рыбы. Только что добытую рыбу замораживают и затем режут тонкими ломтиками.

Сытый - не голодный. Положительная характеристика - вроде слова "клевый".

Торбасы (вар.: торбаса) - унты. Обувь из оленьих шкур. По этому слову местных отличают от приезжих. В чем разница между унтами и торбасами - ясно только тем, кто их делает.

Тундра - все, что не город Анадырь.

Чаевка - мера измерения сопротивления тундры человеку. Из разговора журналиста с оленеводом:

- Вы расстояние как мерите?

Недоуменный взгляд в ответ. Пауза.

- Как "как"? По километражу! По карте мерим (оленевод руками показывает, как нужно измерять расстояние)

- А говорят, вы в чаевках мерите?

- А-а. Это шутка такая.

"Чукотка" - гостиница. Реконструирована турками. Выглядит как отель средней руки в Анталье. Генеральный директор - Джошкун Саатчы. Он же руководит гостиницей "Hotel" (в просторечии - "канадская гостиница", построена канадцами - обозреватель "НГ" был практически ее первопоселенцем).

Чукотка - автономный округ, одноименный гостинице. Площадь равна Франции (местное верование). Ничего общего с Францией не имеет, кроме размера.

Чукча - человек, у которого много оленей (см. олени).

Яранга - дом из оленьих шкур.


Комментарии для элемента не найдены.

Читайте также


Заявление Президента РФ Владимира Путина 21 ноября, 2024. Текст и видео

Заявление Президента РФ Владимира Путина 21 ноября, 2024. Текст и видео

0
1850
Выдвиженцы Трампа оказались героями многочисленных скандалов

Выдвиженцы Трампа оказались героями многочисленных скандалов

Геннадий Петров

Избранный президент США продолжает шокировать страну кандидатурами в свою администрацию

0
1159
Московские памятники прошлого получают новую общественную жизнь

Московские памятники прошлого получают новую общественную жизнь

Татьяна Астафьева

Участники молодежного форума в столице обсуждают вопросы не только сохранения, но и развития объектов культурного наследия

0
853
Борьба КПРФ за Ленина не мешает федеральной власти

Борьба КПРФ за Ленина не мешает федеральной власти

Дарья Гармоненко

Монументальные конфликты на местах держат партийных активистов в тонусе

0
1144

Другие новости