0
1073
Газета Политика Интернет-версия

14.01.2011 00:00:00

Трудности перевода

Антон Олейник

Об авторе: Антон Николаевич Олейник - доктор социологии, кандидат экономических наук (Институт экономики РАН и университет "Мемориал", Канада).

Тэги: польша, авиакатастрофа, смоленск


Официальное представление Межгосударственным авиационным комитетом (МАК) итогового отчета о расследовании катастрофы польского «борта № 1» под Смоленском (10 апреля 2010 года) призвано создать впечатление, что невыясненных моментов в этом деле больше не осталось. МАК сделал все, чтобы убедить российскую и зарубежную аудиторию в тщательности проведенного расследования: детальная 3D-реконструкция последних минут полета была сразу же растиражирована по ТВ и в Интернете. Слишком важные последствия имела эта катастрофа и для Польши, и для российско-польских отношений. Но ряд деталей, в которых, как известно, и может скрываться дьявол, остались непроясненными в докладе. Не исключено, именно они станут главной помехой преодолению взаимного недопонимания в российско-польских отношениях.

За месяц до обнародования итогового доклада польская сторона передала МАК объемистый (почти 150 страниц) список вопросов и замечаний к предварительной версии доклада. Многие из них касаются действий российских диспетчеров. Российская сторона полностью отрицает их вину, тогда как польская убеждена в необходимости разделить вину пилотов с диспетчерами. Как обменивались информацией пилоты президентского Ту-154 и российские диспетчеры и могли ли последние помочь предотвратить катастрофу?

Диспетчеры отказались от своих первоначальных показаний, и в итоговом отчете фигурируют ссылки на более поздние, сделанные в августе 2010 года заявления. Одно из наиболее важных расхождений относится к необъяснимому молчанию пилотов в ответ на ряд запросов диспетчеров о высоте полета, о принятии окончательного решения на посадку и т.д. При сложных погодных условиях, в отсутствие на аэродроме необходимого для совершения посадки в «инструментальном» режиме оборудования данное молчание более чем странно.

Возможное объяснение кроется в communication gaps, или трудностях в общении. Пилоты президентского Ту-154, как и многие поляки их поколения, изучали русский язык в школе. Для них это было скорее обязанностью, чем осознанным выбором. Сегодня русский язык мало используется в повседневной жизни в Польше, и вряд ли во время редких полетов «на Восток» русский язык пилотов будет совершенен. Но и от авиадиспетчеров в Смоленске, обеспечивающих посадку президентского борта, вряд ли можно ожидать хорошего знания более уместного в случае международных обменов английского.

Сделанное сразу после катастрофы заявление смоленского авиадиспетчера позволяет прийти к выводу, что барьер в общении с пилотами действительно был. В условиях тумана, в отсутствие современного оборудования незнание языка – английского в России и русского в Польше – привело к неожиданным последствиям. «С экипажем ведется радиообмен, по радиообмену они должны давать квитанцию. – Ну а почему они не дали эту квитанцию (данные о высоте при заходе на посадку)? – Ну а я откуда знаю? Потому что они русский плохо знают. – А что, никого среди экипажа не было русскоязычных? – Были русскоязычные, но для них цифры – это довольно-таки тяжело».

Российская сторона утверждает, что не была обязана обеспечивать данный полет по военным двусторонним правилам, на чем настаивает польская сторона. В таком случае сопровождение президентского борта – кстати, пилотируемого военными летчиками и приписанного к ВВС Польши – должно было бы вестись на английском.

Полет президента Польши, как оказывается, вообще не имел официального статуса! Президента Качиньского, известного своей критической позицией по отношению к элементам имперской политики в действиях России, не позвали на официальные траурные мероприятия 8 апреля 2010 года в память жертв массового убийства в Катыни. Польскую сторону представлял премьер-министр Дональд Туск, настроенный, по мнению российского правительства, значительно более «конструктивно». Для человека, весь смысл деятельности которого, начиная с консультирования «Солидарности», сводился к установлению высоких моральных стандартов в политике и в трактовке истории, отсутствие приглашения в Катынь было более чем болезненным. Желание президента Качиньского быть на месте гибели цвета довоенной военной элиты этой страны вызвало недопонимание у российских организаторов мероприятий. Поэтому иного выбора, как отправиться туда с «частным» визитом, у него просто не оставалось.

Обилие высокопоставленных лиц, летящих на одном и том же самолете, имеет сходное объяснение: так как визит не имел статуса официального, то и протокол применялся совершенно иной, минимальный. Лететь на множестве «бортов» в такой ситуации «не по чину». На аэродроме президента Польши встречал лишь полномочный представитель президента РФ в Центральном федеральном округе. Очередное недопонимание. Между тем, имей данный полет официальный статус, на аэродроме должно было бы быть временно установлено передвижное оборудование, обеспечивающее посадку в «инструментальном» режиме: именно так и происходит при подготовке к приему президентских «бортов» на необорудованных аэродромах.

Кстати, в двух крупнейших в истории польской авиации катастрофах участвовали произведенные в СССР самолеты (Ил-62), и при этом между двумя сторонами так и не было достигнуто понимания в отношении причин произошедшего. В марте 1980 года под Варшавой разбился возвращавшийся из Нью-Йорка рейс LOT номер 007. К этому, по мнению польских следователей, привела проблема с одним из двигателей, но выводы польской стороны были отвергнуты советскими представителями. Двигатель стал причиной крушения и еще одного Ил-62, летевшего из Варшавы в Нью-Йорк рейсом 5055 в мае 1987 года. И опять советская сторона отказалась признать какую-либо связь между катастрофой и проблемами с двигателями.

Дабы трагедия под Смоленском не стала продолжением недопонимания между двумя странами, требуются целенаправленные усилия по восполнению пробелов в общении. Стороны должны научиться говорить на понятном им обеим языке – как в прямом, так и в переносном смысле. И в самых практических вещах – это потребует проведения более детального независимого расследования авиакатастрофы. И в вещах более глобальных – это потребует учета политичекого контекста при расследовании. Последнее может поставить вопрос о признании если не юридической, то моральной ответственности российской стороны за часть приведших к катастрофе недопониманий. Важные шаги российская сторона уже сделала: признана моральная ответственность за события в Катыни. Сможет ли она сделать еще более трудный шаг, касающийся не столько предшественников нынешней власти, сколько ее самой?


Комментарии для элемента не найдены.

Читайте также


Доктор Ида

Доктор Ида

Татьяна Маргулис

Не знаю, как остальные, но мы точно не умрем

0
1311
Сказку «Дюймовочка» с Юлией Рутберг представят к 220-летию Андерсена

Сказку «Дюймовочка» с Юлией Рутберг представят к 220-летию Андерсена

Концерт пройдет 20 апреля на сцене Кремлевского дворца

0
2059
Пианист Юрий Фаворин – о своей новой программе «Краски и звуки»

Пианист Юрий Фаворин – о своей новой программе «Краски и звуки»

Концерт пройдет в рамках цикла «Время, вперед!» в музее «Новый Иерусалим»

0
2095
У Дели есть свой человек в Вашингтоне

У Дели есть свой человек в Вашингтоне

Владимир Скосырев

Вице-президент США посетит Индию с супругой

0
2898

Другие новости