И бестрепетный Дунай… Альбрехт Альтдорфер. Долина Дуная близ Регенсбурга. Старая Пинакотека, Мюнхен |
Нам не понять умолчания слов,
Жертвы позиции матовой.
Вновь расставался поэт
Гумилев
С Анной, еще не Ахматовой.
Что это было?
В незримой дали
Волнами ветер накатывал
Даль африканской
несметной земли,
Жаркое пламя экватора.
Может, еще не окрепла любовь,
Брак и двух лет не охватывал,
Вновь расставался поэт
Гумилев
С Анной, еще не Ахматовой.
Может быть, каждый был
в чем-то неправ,
Слезы у них не в обычае,
Юной жены несгибаемый нрав –
Мета в грядущем величии.
Боль тишины.
Ни упрека в ответ,
Холод всю душу пронизывал.
Так и осталась на памяти лет
Даль романтичного вызова.
Наука о любви
Наука о любви не знает
постиженья
Нервических секунд,
где девичий испуг,
Где трепетность души
от явного сближенья,
Биение груди, где слышен
каждый звук.
Наука о любви…
А есть ли та наука,
А есть ли тот расчет
негаданных мерил,
Где счастье и полет,
сознание и мука,
И кто ей о таком
когда-то говорил?
Наука первых строк
рискованного шага,
Наука первых струй
горячечной крови,
Но есть на свете Бог,
есть девичья отвага,
Так, может быть,
и есть наука о любви?
* * *
Венский лес вблизи Дуная,
Венских сказок карнавал,
Всех пристрастий не меняя,
Я его не узнавал.
То ли он, местами редок,
Упрощает внешний вид,
Только Вена напоследок
Нам о том не говорит.
И пускай он, как ни странно,
Вне романтики былой,
Где вы, скрипка с фортепьяно,
Грезы страсти вековой?
Я от края и до края
Обошел его не раз,
Венский лес вблизи Дуная
Без чарующих прикрас.
Как тут было, помнят гены,
Но поди еще узнай
Сказки леса, чары Вены
И бестрепетный Дунай.
Водопад между Осло и Бергеном
Ниспадает, горами
низвергнута,
Как с крутого утеса, вода.
Водопад с балериной из Бергена
Напрягает вдали провода.
И за что так негаданно ратуя,
И каким озареньем полна,
Изумрудная водная статуя
Возникает, воспрянув, со дна.
И в сплошном танцевальном
движенье,
В отражении тени на дне
Балерина в надводном
скольжении
Нереальна, как в сказочном
сне.
И в чарующих звуках элегии,
В письменах романтических
книг
Над высотной дорогой
Норвегии
Вдохновляет бессмертие Григ.
* * *
Увидеть тундру в отдаленьи
Мечтой, волнующей вдали,
Где за тайгою, в оголеньи,
Лежат глухие пустыри.
Здесь Диксон в образе подарка,
К нему по суше не дойти,
Там, за чертою, где Игарка,
Манят ледовые пути.
И в иллюзорное мгновенье,
В тот фантастический заход
Почуять Диксона плененье,
Желанный плеск полярных вод.
Ах, эти грезы, эти даты,
Во льдах сплошная колея,
Вы плыли к Диксону
когда-то,
Как плавал в молодости я?
комментарии(0)