Игорь Панин. Я не хочу это видеть. Сборник стихов.– Тверь, Москва: Альфа-Пресс (книжные серии товарищества поэтов «Сибирский тракт»; серия «Срез»), 2020. – 104 стр. с илл. |
Когда всеобщее безумие
подходит к моему
пристанищу,
я не нательного креста ищу,
не цепенею, словно мумия.
Одним – в объятия Кондратия,
другим – знамена неизменные,
а я смотрю в окошко, братие,
как распадается вселенная.
Такими строками начинается одно из стихотворений Игоря Панина, вошедших в книгу «Я не хочу это видеть». Сборник имеет трехчастную структуру. Два первых раздела («Знаки», «Исправленному – верить») составляют стихи. Третий представлен поэмами «Австралия» и «Медведь». Идея неоднородности мирового пространства, его ломаная структура и фрагментарность ощущаются даже на уровне поэтического языка, в том числе благодаря составным рифмам, которыми Игорь Панин владеет мастерски: не окстишь его – Всевышнего; по-над каналом – не проканала; в ночь, но – точно; дрожь по телу – что поделать; влепит леща и – глазом вращает и т.п. Еще одна стилистическая особенность – обилие перефразированных поговорок и устойчивых выражений, характерных для устного народного творчества. Неожиданным образом переформулированные, они создают новый смысловой пласт:
В стоге сена иголка –
да опять мимо вены;
за отсутствием волка
ноги кормят гиену.
*
Заплутав в трех бараках,
загибаясь от ханки,
на безлюдье и раком
станешь за две буханки.
Вот другие примеры: «Слышал звон – для порядка нужен палач», «Но давно известно: на каждый роток/ не налепишь клейкую ленту», «В зеркалах – непутевый, растерянный крокодил/ слезы лил,/ человечьи, вроде».
Для образной системы Игоря Панина характерны антропоморфизм и, в большей степени, зооморфизм. Поэт наделяет людей качествами животных и сравнивает тех и других, проводя между ними параллели: «Он шлялся возле Леты, она – искала стаю», «В чем-то похож на меня/ этот мохнатый урод» (о пауке). Выражая свое отношение к происходящему в мире людей, Игорь Панин нередко обращается к образам животных и птиц: «Ни орлиный клекот, ни волчий вой/ не послужат верным ориентиром,/ если вечность, искромсанная бензопилой,/ трупным духом смердит по квартирам», «Распластав лиловые крыла,/ расшвыряв по далям воронье,/ взмыло ввысь из тесного угла/ звонкое проклятие мое», «Неподвластная воле/ выпадает судьбина –/ преисполнена боли/ и тоски ястребиной». Своего апогея зооморфизм достигает в предельно натуралистичном стихотворении «До сих пор не верю в то, что я умру…»:
Песенке не петься,
ни к чему нытье…
Поручите спецу чучело мое.
*
Повздыхает тяжко –
мол, какой заказ…
И впихнет стекляшки
мне заместо глаз.
Тихо, сокровенно, из немых
глубин
закачает в вены дивный
формалин.
Два мира – человеческий и звериный – тесно переплетаются в поэме «Медведь»:
За грехи наказали нас боги,
обросли шерстью теплою мы,
одичали в кромешной тревоге,
а ведь были когда-то людьми!
*
Говорят, что и люди такие ж –
нам неровня, а все же родня.
И куда только взглядом
ни кинешь –
рвут собратьев, рыча и кляня.
Мир людей, по Игорю Панину, находится в критической точке распада. Любовь, работа, поэзия («…да Пегас с ней!») – все это заранее обречено на гибель. Что среди животных, что рядом с людьми – везде одинаково горько и нестерпимо одиноко. Ценно лишь прошлое – от самого далекого, связанного с памятью предков, до недавнего, но безвозвратно ушедшего. Эта мысль отражена, например, в стихотворении «Соседи», герои которого остались лишь в воспоминаниях.
Гостинцами заваливали, ибо
такими были люди эти,
которым позабыл
сказать «спасибо»
(как вечно забывают дети).
Заеденные пахотой и бытом,
уставшие от сплетен
и морали,
они все в прошлом,
давнем и забытом,
и все они поумирали.
И хотя в строках Игоря Панина нет-нет да и проглядывает надежда («Мы найдем еще сокровенный край,/ пусть и нет среди нас пророков»), она ничтожно мала. И шансов на спасение автор читателю не оставляет:
…но ничего и не произойдет –
ушла эпоха, магия исчезла.
комментарии(0)