Вот вы говорите: Государственная Дума. Сидят, мол, законы придумывают – один смешнее другого. А я вам скажу – это еще что. У нас еще хорошо. Строго научно и по делу. Вы на соседей поглядите. Например, на Эстонию. Там, сообщают мне, планируется внесение поправок в Закон «Об именах». Чтобы стимулировать некоренных жителей менять фамилии на эстонообразные. В целях, так сказать, интеграции в общество.
По-моему, отличная идея. Все в Эстонии сразу станут эстонцами. Будут ходить по Таллину такие из себя интегрированные в общество. Счастливые и довольные, и никакой кризис их не коснется, никто их не обидит, косо не поглядит.
Вы только посмотрите, как красиво: Пуушкинн. Александр Сергеевич Пуушкинн. И, разумеется, я бы советовал Латвии и Литве присоединиться к этой прекрасной инициативе. Литовский патриот Рабиновичюс. Песня ведь, а не фамилия. Кстати, вовсе не обязательно ограничиваться только фамилиями. В Литве стаканаускас или стаканявичюс, в Латвии стаканас, в Эстонии стааканн. Пойдем дальше, почему только Прибалтика? В Украине стаканенко или стаканюк, в Грузии стаканашвили (не путать с осетинским вариантом – стаканашвил). Не забыть также: стаканяну, стакан-заде (вариант: стакан-оглы), стаканян. Или стаканянц. Чтобы не обидеть значительную часть населения – обязательно говорить и писать также стаканович и стаканштейн.
Или, если вернуться к Пушкину: Пушкинян, Пушкинидзе, Пушкинд. Интеграция так интеграция. И не Александр Сергеевич, а, например, Сандро Сергеевич или Искандер Сергеевич. Искандер ибн Сергеевич фон Пушкиношвилиевючюс-заде. Его и в школе тогда читать будет интересней. Пока фамилию прочитаешь, пять языков выучишь, если не уснешь или в обморок не рухнешь. А как стихи его будут звучать? Мороз и солнце – день чудесный... Скучища ведь, граждане, нетолерантная, неполиткорректная скучища. Никакой интеграции. Надо так. Морозевич и солнцкаускас – дееннь чудесный...
Некоторые, конечно, могут начать голословно возражать. Мол, возможны перегибы. Вспоминать начнут советские анекдоты. О том, как эстонские товарищи писали письма в ЦК с просьбой разрешить им говорить и писать не Таллин, а Таллинн. На что им резонно отвечали: ради бога, товарищи, но, боимся, тогда, что и слово «Колыма» будет звучать иначе: Колымаа. Сейчас, к счастью, жуткие эти времена прошли и канули безвозвратно. А фамилии менять надо. И имена. И названия городов. Таллинн – оно, конечно, Таллинн. Но есть ведь еще и Москва. Это сейчас ее зовут или Нерезиновая, или Понаехаловск. А надо иначе: Маскава или Москвастан. Нет, не Москвастан, а, разумеется, Москвастанн. Или вот Питер. Конечно, правильнее говорить Пиитерр. Правильнее, красивее, благозвучнее. Опять же – толерантнее. Точнее, разумеется, тоолераантнее.
А если у кого трудности будут возникать – учить, как бешеных собак. Воспитывать и принуждать к интеграции. Добрым словом и топором, гласит народная мудрость, можно достичь большего, чем просто добрым словом. То есть, пардон, не добрым словом и топором, а дообрым словом и тоопоромм. А вы говорите Госдума...