0
10036
Газета Персона Печатная версия

27.09.2023 22:26:00

Кавалер Ордена Кота Ученого

Сергей Георгиев о воспитании детей как о проблеме государственного масштаба

Тэги: детство, театр, мультфильмы, сказки, китай, притчи, актеры, глузский, сергей безруков, берестов, крапивин, библиотеки, мурзилка, ералаш, андерсен, моцарт

Сергей Георгиевич Георгиев (Дьячков) (р. 1954) – детский писатель. Родился в Нижнем Тагиле. Окончил философский факультет Уральского государственного университета им. А.М. Горького. Кандидат философских наук. Автор около ста книг для детей, а также 19 книг-новеллизаций (по анимационным фильмам). Рассказы и сказки много публиковались в советской, российской и зарубежной периодике. Проза переведена на немецкий, итальянский, китайский, венгерский, финский, вепсский, карельский, татарский, украинский, казахский, марийский, чувашский и др. языки. Автор пьес, спектакли по которым поставлены на сцене театров в разных городах России. Лауреат Всесоюзного конкурса на лучший короткий рассказ для детей (1985), Международного фестиваля детских писателей «Киммерийские музы» (2002), Премии им. Юрия Коваля (журнал «Мурзилка», 2019), Премии мэра Москвы им. Н.А. Островского (2021), Премии губернатора Кировской области им. Александра Грина (2023) и др. Награжден медалью Литературной премии им. А.П. Чехова (2009), почетной грамотой Министерства образования и науки РФ (2008) и др. Кавалер Ордена Кота Ученого («Жили-были», 1994), Ордена Барона Мюнхгаузена («Жили-были», 1995), ордена «Высокие Канделябры» (Музей Л.А. Кассиля, Энгельс, 2015). Отмечен Благодарностью Министра культуры РФ (2022).

детство, театр, мультфильмы, сказки, китай, притчи, актеры, глузский, сергей безруков, берестов, крапивин, библиотеки, «мурзилка», «ералаш», андерсен, моцарт Китай глубоко проникает в сердце. Неизвестный художник. Духи-хранители периодов дня и ночи. Слева – страж полуночи (с 11 вечера до 1 часа ночи), справа – страж утра (с 5 до 7 утра). Рисунки на керамической плитке китайской династии Хань. Национальный музей Шотландии, Эдинбург

«Писатель-миллионер» – это Сергей Георгиев. Тираж его книг для детей превысил миллион экземпляров. Вот-вот выйдет новая – «Три снеговика». А к многочисленным литературным премиям недавно прибавилась еще одна – имени Александра Грина: «за литературные произведения, посвященные детям и юношеству, созвучные идеям творчества выдающегося русского писателя-романтика А.С. Грина». С Сергеем ГЕОРГИЕВЫМ беседует Елена КОНСТАНТИНОВА.

Сергей Георгиевич, первый вопрос не связан впрямую с вашим творчеством. Какая ваша любимая-любимая сказка Андерсена и что чаще всего слушаете из Моцарта?

– Все сказки Андерсена прекрасны, а Моцарт – один из самых любимых моих композиторов, слушаю постоянно. Но если все-таки нужно что-то выделить, то «Новое платье короля» и «Секстет деревенских музыкантов».

Ваши книги «Ганс Христиан Андерсен. Сын башмачника» и «Вольфганг Амадей Моцарт. Светлый ангел» – заказ издательства или личная инициатива?

– Заказ издательства. Более того, работал с уже готовыми макетами, книги выходили, кажется, в Китае, на английском языке. У нас перевели, текст издательству не понравился, обратились ко мне. Я согласился – все-таки любимые писатель и композитор. Но при единственном условии – не буду читать то, что там написано до меня. Возможности мои оказались весьма ограниченными – и объем текста заранее задан, и привязка к готовым иллюстрациям. Если б начинал на пустом месте, написал бы совсем по-другому, подробнее и душевнее, наверное. Но я старался.

По словам славного одинокого старичка из андерсеновской «Бузинной матушки», настоящие сказки и истории «приходят сами! Придут и постучатся мне в лоб: «Вот я!» Не так же ли и у вас?

– Почти так. Только у меня не «в лоб», просто внезапно становится тепло на сердце, и перед глазами открывается какой-то новый мир...

Как родился цикл «Умный Ежик»? Одна из его миниатюр, честно говоря, завораживает: «Мимо Ежика плавно проплыла серебристая нить паутинки. Ежик изловчился, ухватил было паутинку за кончик, но та затрепетала и вырвалась на волю. Резкий порыв ветра подхватил паутинку и стал поднимать все выше и выше! Вскоре паутинка оказалась над вершинами сосен и растворилась в небе. Синее небо сразу же сделалось холодным и прозрачным… – Разве ж ее поймаешь, эту осень? – вздохнул Ежик. – Да и поймаешь – так не удержишь…»

– Это мои детские воспоминания. Лес, речушка… И паутинка, мы зачем-то уже осенью с родителями и младшим братом заезжали на дачу. Хотел написать: «Ежик – это я», но Флобер со своей мадам Бовари опередил.

А «Щенок Проня» из деревни Озерки?

– Моя дочь Таня еще до школы дружила с Машей Поляковой, которую родители каждое лето увозили к бабушке в глухую уральскую деревеньку с чудесным названием Озерки. Возвращаясь в город, Маша еще долго любой разговор начинала так: «А вот у нас в Озерках…» У нас дома жил пес Дюша, а потом щенка подарили и Маше. И она отправилась на все лето в Озерки уже не одна. А дальше – мои фантазии, я только сделал Проню коренным деревенским.

Как по-вашему – короткий рассказ, как нередко утверждают литераторы, написать труднее, чем крупную вещь?

– Сложно сказать… Когда работаешь, ни о чем таком не думаешь. Состояние полного счастья. Труднее или не труднее? Не знаю…

Сколько времени уходит на один рассказ? По-разному. Сажусь за компьютер только тогда, когда в голове уже все сложилась. То есть заканчиваю работу, как машинистка, которая пишет под диктовку. А вот в голове иногда что-то может как молния сверкнуть – и всё. Откуда это, бог весть. А иногда неясно забрезжит нечто манящее и таинственное, дразнит, но близко не подпускает… Ходишь день, неделю с этим непонятным или месяц… Как наваждение. Бывает, впустую ходишь, так и не понял в итоге, что это. Но чаще пелена с глаз спадает – и бегом за компьютер.

Что же заставляло и заставляет вас, мастера слова, работать и в этом жанре? Тому примеры – давний роман «Запахи миндаля», составленный из притч, сборники «Вовка Абрамушкин, Вася Белкин и другие такие же», «Дрессировщик бутербродов»…

– В детстве очень любил (да и сейчас люблю) китайские сказки. В конце 1950-х еще пышным цветом цвела Великая Дружба с китайским народом, всего китайского было очень много (не только переводы сказок, но и фильмы, авторучки, кеды, рубашки, чудесные консервированные мандарины, наконец…). Китай (где я никогда не бывал) настолько глубоко засел в сердце, будто я прожил в Поднебесной долгие годы. Однажды захотелось выплеснуть чувства на бумагу. Сначала собирался писать только притчи, а когда их накопилось уже достаточно много, вдруг понял, что сама собой проявляется романная форма многоплановая, с несколькими переплетающимися сюжетными линиями. Продолжал писать притчи, но уже с учетом внутренней композиции романа.

Импровизация или строгий план?

– Сперва чистая интуиция, чувства. Затем, когда уже понимаешь, что делать, – план.

Задумывали одно, а вышло совсем другое. Такие неожиданные повороты в вашей практике случались?

– Случались, и не раз. Только не с отдельными историями, а с большими «мирами». Когда работаешь, скажем, над циклом рассказов с одним героем (или героями). Не только задумал, но уже и начинал одно, получилось другое. Пример с «Запахами миндаля» уже описал. Много раз получилось так с сюжетами для киножурнала «Ералаш»: не справился с рассказом, а картинку сделать легче. Коротко: однажды подсмотрел во дворе, как наш сосед с малышом-сынишкой возвращались из зоопарка (разговаривали очень громко, можно догадаться). Такая трогательная пара, мне сразу же захотелось написать душевный рассказ про любовь отца и сына. И не смог поймать интонации. А вот киносюжет получился – «Крик осла». Да и снялись в этой истории Сергей Безруков, Ирина Ливанова, Людмила Аринина и мой любимый актер – народный артист СССР Михаил Андреевич Глузский.

Настроение сказывается на вашем слоге?

– Да, я человек настроения. Честно говоря, не считаю это свое качество недостатком. Напротив, очень ценю его. Считаю удачей, если удается точно передать настроение словом.

Из ответа режиссера фильма «38 попугаев» Ивана Уфимцева в нашей беседе: «Режиссеру, занимающемуся постановкой фильмов для детей, ничто человеческое не чуждо. Ему тоже хочется медалей, премий, оклада повыше или хотя бы хорошей рецензии. Словом, всяких тщеславных и материальных знаков внимания за свой труд. Однако и медали, и рецензии дают и пишут вовсе не дети, а их родители. И вот, где-то на подсознательном уровне – ловишь себя на этом уже потом – срабатывает: сделаю-ка я так, чтобы и с мамой и папой поиграть, покажу, что я умный взрослый человек, не лаптем щи хлебал. Эти «ножницы» очень часто дают о себе знать. Не поддаться такому довольно тонкому обольщению весьма трудно. Но – по силам. Надо просто забыть о том, что тебе уже далеко за двадцать и ты что-то понимаешь в своем ремесле». Ведомы ли вам подобные «ножницы»?

– Нет, не ведомы. Никогда не отказываюсь от гонораров, считаю нормальным, если получаю достойное вознаграждение за труд. Мне же нужно кормить семью. Радуюсь наградам и премиям. Вот совсем недавно, в августе, присудили в Кировской области губернаторскую Премию имени Александра Грина. Неделю как на крыльях летал. Но писать, прикидывая в уме, сколько денег за это получишь, какие рецензии напишут, какими наградами отметят, – так я бы не смог. Пишу, чтобы порадовать себя в первую очередь. При этом всегда надеюсь, что на свете есть юные читатели (хорошо бы, и не только юные), чьи сердца могут биться в унисон с моим. А то, что честный труд должен быть достойно вознагражден, – для меня аксиома.

Учитывая возраст вашего основного читателя, как вы обходите массу соответствующих сковывающих ограничений?

– Никаких ограничений для меня нет. Не знаю, природа наградила или Бог, может быть, от родителей досталось – есть у меня странное свойство: я легко могу вернуть себе почти любой мой детский возраст. Хорошо чувствую себя в детском саду, в первом классе… Живо помню те чувства, которые переживал тогда и точно так же ярко переживаю теперь. Вот таким, «маленьким», и выпутываюсь из ситуаций, которые сам же и придумываю. Так что мои читатели – они же и мои ровесники.

Мораль – величина постоянная или переменная, зависимая от того, в какую сторону дует ветер?

– Мораль – штука сложная. Воровская мораль – это тоже мораль, только мораль «по понятиям». Еще бывает клановая мораль. Для меня важнее нравственность, выработанная веками. Вот здесь уже можно говорить об относительно постоянной величине.

Должен ли писатель, и прежде всего детский, идти в ногу со временем?

– Конечно, а как же иначе?

Но не на поводу у него?

– На поводу не стоит идти вообще ни у кого! Идти в ногу со временем?.. Просто уметь отличить сиюминутное от вечного. У меня есть рассказ «Митроша», давний, переиздавался очень много раз. Там мальчишка постоянно звонит однокласснице, которая ему очень нравится, не произносит ни слова и только тявкает в трубку, как собачонка. На одной из встреч с читателями какая-то девочка с удивлением спросила: «А что же, у них в телефонах определителей номера не было, да?» Тогда я объяснил: «Правильно, никаких определителей еще не придумали, другие времена, и телефоны совсем не такие, как сейчас». А потом в предисловиях стал писать: «Дорогие мои читатели, если что-то покажется непонятным и странным, поговорите об этом с мамой и папой или еще лучше – с бабушкой и дедушкой. Кстати, вот вам точка соприкосновения разных поколений. Не знать, к примеру, что современные дети разбираются в компьютерах лучше меня, глупо. Еще глупее вставлять в свою речь словечки из какого-нибудь птичьего языка. Я шагаю в ногу со временем, потому что знаю: кроме внешних примет современности, которые меняются с невероятной быстротой, существуют вещи гораздо более ценные. Это простые человеческие чувства, это душа человеческая. Я иду в ногу со временем (надеюсь), потому что разговариваю с моими юными современниками как взрослый человек. И разговариваю с ними как с равными. Может быть, прозвучит высокопарно, но наш разговор о вечном.

Отметив отсутствие в должном количестве современной интеллектуальной детской литературы, не полагаете ли, что и она вскоре исчезнет за неимением спроса?

– Не хотелось бы такого страшного будущего. Смотрю на вещи с осторожным оптимизмом: вспомним 1990-е годы: на полках книжных магазинов, кроме страшилок и ужастиков (или это одно и то же?), больше нечего было взять.

К настоящему времени ситуация изменилась коренным образом: издается практически все, что написано для детей едва ли не на протяжении всей истории человечества. Выбирай что душе угодно. Огромное количество чудесных книг. Вопрос только в том, кто выбирает. Если можно так сказать, вопрос в квалификации юного читателя (либо его родителей, бабушек и дедушек). Откроет читатель действительно достойную книгу, мудрую и талантливо написанную, или же какую-нибудь непотребную дребедень. На сегодняшний день, как мне кажется, самой важной проблемой (государственного масштаба, не побоюсь этого слова) является воспитание у детей художественного вкуса, не просто пробуждение интереса к чтению, но к чтению не развлекающему, а дающему пищу для ума, формирующему нравственные основы личности.

Вы писатель-отшельник или жизни не представляете без компаний, презентаций и всяческой светской кутерьмы?

– Отшельник. Профессия писателя – вообще удел одиночки. Но самым большим писательским счастьем для меня давно уже стали и, надеюсь, останутся навсегда встречи с читателями. А где еще узнаешь, «как наше слово отзовется»?

С кем из детских поэтов и прозаиков вы на дружеской ноге?

– Так или иначе знаком практически со всеми, кто в настоящее время пишет для детей. За исключением, пожалуй, только самых молодых и начинающих. Отношения с коллегами (не со всеми скопом, естественно, а с каждым по отдельности) у меня либо очень хорошие, либо никаких (таковых мало). Третьего не дано.

А вот из ушедших хотел бы отметить двоих: Валентина Дмитриевича Берестова и Владислава Петровича Крапивина. Берестов очень высоко оценил мои скромные ученические еще литературные шаги на Совещании молодых писателей (да-да, именно так; людей не более чем с десятком журнальных публикаций на то время у каждого, гордо объявили писателями) в Пицунде.

Крапивин сначала как член редколлегии журнала «Пионер» одобрил присланный мной рассказ для публикации («Собаки не ошибаются», 1974), а затем (узнав, что мы земляки) через редакцию журнала «Уральский следопыт» отыскал малоизвестного автора. Мы познакомились, Владислав Петрович попросил показать все написанное к тому времени, после чего рекомендовал Средне-Уральскому книжному издательству издать первую книгу моих рассказов.

Бывает ли вам скучно с самим собой?

– Никогда. Вот свободного времени почти не бывает. Дел всегда выше головы, не успеваю выполнить до конца все из задуманного. Огорчает лишь одно – хотелось бы больше общаться с внуками, хотя живем вместе.

Предполагали ли вы, защитив кандидатскую диссертацию «Становление свободной индивидуальности», что в итоге вас назовут известным детским писателем?

– Нет. Хотя понял, что не могу не писать, еще в школе. И буду записывать свои мысли всегда, пока эти мысли будут рождаться в моей голове. И очень разумно рассудил (до сих пор горжусь этим): возможно, профессионального писателя из меня не получится, творения мои нигде печатать не станут. Ну и пусть, не всем же дано. А вот писать мне никто не запретит. Печатать не будут – значит, что-то не получается. И обижаться ни на кого не стану. К счастью, все получилось.

Я действительно окончил философский факультет и аспирантуру, на титульном листе диссертации после названия в скобочках написано «на материале современной детской литературы». Так вот, смею надеяться, то, чем я сейчас занимаюсь (пишу для детей), и есть подлинная практическая философия.

Исследовать психику ребенка интересно?

– Наверное, хотя сам я не вполне исследователь. Я скорее сопереживатель. Мне интереснее (и важнее) не столько понять, сколько почувствовать моего героя. Когда удается, ощущаю кожей. Просто для примера. У меня несколько книг (и все они постоянно переиздаются) про мальчика Саньку. Саша, Сашуля – совершенно реальный человек, он мой родной любимый племянник, сейчас ему уже 36, два высших образования, отец семейства. С маленьким Санькой встречались мы не слишком часто, жили в разных городах. Мне его очень не хватало, скучал и постоянно вспоминал. А вот характер племянника я прочувствовал очень хорошо. И начал придумывать про него рассказы. Какие-то забавные (по большей части) ситуации выдумывал, а выкручиваться «заставлял» моего героя. Со временем увидела свет первая книжка о нем – «Шуршики». Я приехал в гости к брату, Сашулиному папе, подарил ему книгу. Санька ушел в свою комнату читать, а вернулся хмурый и насупленный. «Кто тебе проболтался?» – мрачно спросил он. Оказалось, в одном рассказе описана смешная история, которая действительно с ним произошла. «Да никто мне не проболтался! Я все выдумал от начала до конца. Кроме характера героя». Сашулю мне с трудом всеже удалось тогда успокоить, мы помирились. Но сердце мое екнуло: вот это попадание! Что же касается психики современных детей… Конечно, психологически они совсем другие, чем, скажем, мои сверстники и я сам в таком же возрасте. Но по-другому и быть не может.

С каких лет вы с книжкой в руках?

– Сколько себя помню. У нас в семье читали все. Пока сам не освоил грамоту, книги мне вслух читала бабушка Таисья Евдокимовна. Бабушка еще до революции окончила классическую женскую гимназию, поэтому читала очень артистично. А когда научился читать сам (летом в Сочи, уже готовился пойти в первый класс), в награду получил подписку на журнал «Мурзилка». Вспомнилось весьма кстати, в следующем году «Мурзилке» исполняется 100 лет! А я постоянный автор журнала!

Не могли бы вы вспомнить несколько эпизодов из детства/отрочества/юности, глубоко спрятанных в душе?

– Папа выписал «Мурзилку» за то, что я, повторяю, научился читать. «Какой ты у нас уже большой, – сказала тогда бабушка. – Совсем взрослый! Даже не верится!» Стать побыстрее взрослым мне очень хотелось. Но как-то не очень получалось. Именно поэтому я попросил папу записать меня в библиотеку. Случилось это уже в 3-м классе. Книг у нас в доме предостаточно, читать не перечитать. Библиотеку начал собирать еще мой дедушка. А мама разрешила брать из шкафа любую книгу. «Плохих у нас в доме нет, – объяснила она. – А если чего-то не поймешь, значит, просто читать эту книжку тебе еще рано! Возьми другую!» На отдельной полке у нас стояли сказки и другие детские книги.

Спрашивается, зачем в таком случае нужна городская библиотека? Сиди дома в удобном кресле и листай страницы! Дело совсем в другом. В библиотеку ходить нужно одному, самостоятельно. А самостоятельный человек – он и есть почти взрослый, это я прекрасно понимал. Потому что в нашем классе все мои друзья-приятели уже записаны в библиотеку! И девочки тоже! А теперь самое главное – про «Мурзилку». Наша городская детская библиотека была очень скромной – в одном помещении одновременно абонемент и читальный зал, столиков пять-шесть, наверное, не больше. Так вот, я сдал библиотекарю прочитанные книги, выбрал новые, повернулся, чтобы уйти… И застыл столбом! За дальним столом в читальном зале, возле окна, сидела девочка. Какая-то совершенно необыкновенная девочка, я таких никогда раньше не встречал! Нет, правда! Я еще тогда, сам не знаю почему, подумал: может быть, она к нам из Ленинграда приехала? Какой Ленинград?! При чем здесь вообще Ленинград?! Девочка читала какую-то толстенную книжищу. И при этом улыбалась. Я вдруг понял, что она читает – «Мурзилку» за прошлый или даже позапрошлый год.

В те времена во всех детских библиотеках, когда в декабре приходил последний, 12-й номер журнала, собирали весь годовой комплект и отдавали в переплет. Получалась солидная книга. Вот такую книгу и читала необыкновенная девочка. Забыв обо всем остальном на свете, подошел к ней и… И!.. И что?!

– Ты долго еще? – не придумал я ничего лучше. – Мне тоже хочется «Мурзилку» почитать!

Как же хорошо, никого, кроме нас двоих, в читальном зале нет!

Со стороны я выглядел, должно быть, самым глупейшим образом. Потому что «Мурзилку» каждый месяц почтальон приносил мне домой, все номера за прошлый год аккуратной стопочкой лежали на письменном столе. И перечитал каждый я уже, наверное, по десять раз!

– Садись рядом, – неожиданно и просто предложила девочка. И подвинула свое сокровище на середину стола.

Это один из самых счастливых дней моего детства! Мы просто сидели вдвоём за одним столом, необыкновенная девочка молча, мельком глянув на меня, переворачивала страницы. Я тоже все время молчал. Даже не догадался спросить, как ее зовут. И в какой школе учится, тоже не узнал! А потом девочка сказала:

– Ну все, мне пора!

И ушла.

Я хотел вскочить и пойти вместе с ней, но это получилось бы уж совсем по-дурацки! Она бы, ясное дело, догадалась о моей хитрой уловке!

– А я еще почитаю, так интересно! – только и буркнул я себе под нос.

Больше я этой девочки никогда не видел. А запомнил на всю жизнь!

– Распорядок дня, самодисциплина? Потому и много успеваете, и преуспеваете?

– Да, дисциплина железная. Без этого ни на какой успех, мне кажется, рассчитывать просто не приходится.

– Просчитываете ли вы коммерческий успех будущей книги?

– Нет, это не мое дело. Моя задача – написать хорошую историю, написать искренне, не кривить душой и ни под какие вкусы не подстраиваться. Название для книги выбирает издательство. При этом всегда выбирает из нескольких вариантов, которые предлагаю я. Для примера: только что в производство запущена книга, на окончательном этапе выбирали из двух названий: «Три снеговика» и «Верхом на снежинке». Оба мои, меня устроило бы любое. В итоге первое – «Три снеговика».

– Притча из «Запахов миндаля»: «Однажды Великий Мандарин в разговоре с мудрецом Лунь И посетовал на то, что, даже достигнув вершин власти и величия, он, Император Поднебесной, не понимает, зачем живет на этом свете.

– Мой государь, – отвечал мудрец Лунь И, – очень многим людям подобное обстоятельство значительно улучшает жизнь». Кажется, вечный вопрос «зачем?» вы решили для себя раз и навсегда?

– Решил. Давно решил. Жизнь прекрасна, но мы можем сделать ее еще лучше. Вот я и стараюсь в меру моих скромных сил.

Полная online-версия


Оставлять комментарии могут только авторизованные пользователи.

Вам необходимо Войти или Зарегистрироваться

комментарии(0)


Вы можете оставить комментарии.


Комментарии отключены - материал старше 3 дней

Читайте также


От Москвы до самого Китая

От Москвы до самого Китая

Виктор Леонидов

Он возвращал на родину литературное наследие эмигрантов второй волны

0
1523
У нас

У нас

0
1471
В ожидании госпожи Чеховой

В ожидании госпожи Чеховой

Ольга Рычкова

Для прозаика и драматурга Николая Железняка театр – это жизнь, а не наоборот

0
2866
Константин Ремчуков. Си Цзиньпин назвал внутренние разногласия в КПК неизбежными; импорт из РФ в Китай в ноябре упал на 7,4%

Константин Ремчуков. Си Цзиньпин назвал внутренние разногласия в КПК неизбежными; импорт из РФ в Китай в ноябре упал на 7,4%

Константин Ремчуков

Мониторинг ситуации в КНР по состоянию на 16.12.24

0
4007

Другие новости