0
5318
Газета Персона Печатная версия

19.01.2022 20:30:00

Новые Кирилл и Мефодий

Вячеслав Ар-Серги о сказах деревни Ворца и создании бесермянской письменности

Тэги: удмуртия, кирилл и мефодий, письменность, чувашия, сказ, национальная литература, алфавит, история

Вячеслав Ар-Серги (Вячеслав Витальевич Сергеев) (р. 1962) – поэт, прозаик, драматург, переводчик. Родился в деревне Новая Казмаска (Удмуртская АССР). Окончил филологический факультет Удмуртского государственного университета. Учился на Высших литературных курсах Литературного института им. М. Горького в семинаре Виктора Розова. Работал сценаристом в киностудии «Кайрос» (Фонд Ролана Быкова). Автор более 50 книг прозы и поэзии, изданных в России и за рубежом, более 10 пьес и нескольких сотен статей в СМИ на темы литературы, культуры, общественной жизни. Заслуженный работник культуры Удмуртской Республики (1998), народный писатель Удмуртской Республики (2003), лауреат премии «Признание республики» (Удмуртия) (2009), премии имени А.П. Чехова (2009), Всероссийской литературной премии имени Антона Дельвига («Серебряный Дельвиг») (2013), Премии правительства Удмуртской Республики (2016), Всеудмуртской национальной премии имени Эрика Батуева (2020) и др. Живет в Ижевске.

2-10-1480.jpg
Вячеслав Ар-Серги и Рафаил Дюкин
презентуют книгу «Вортча мадьёс». 
Фото из архива Вячеслава Ар-Серги

Вячеслав Ар-Серги, которого называют классиком современной российской национальной литературы, – автор билингвальный: равно талантливо пишет на удмуртском и русском языках. А недавно в Ижевске вышла первая в истории книга на бесермянском языке «Вортча мадьёс» («Ворцинские сказы»). В нее вошли 24 очерка-сказа, посвященные судьбам жителей бесермянской деревни Ворца, что расположена в Ярском районе Удмуртской Республики. Написали книгу Вячеслав Ар-Серги и житель деревни Ворца, один из лидеров бесермянского культурного движения в Удмуртии Рафаил Дюкин. С Вячеславом АР-СЕРГИ побеседовал Княз ГОЧАГ.

– Вячеслав Витальевич, я знаю, что помимо ваших рабочих языков вы говорите еще на полдюжине других…

– Ну, это громко сказано… Наверное. Знаете, уважаемый Княз, знать язык в совершенстве могут только глубочайшие спецы-лингвисты, к коим я себя решительно не причисляю. Живой язык меняется ежедневно – это аксиома. Меня же совершенно устраивает уровень простого, обиходного, разговорного общения с моими собеседниками, и этого мне хватает. А бесермянский язык, довольно близкий к удмуртскому – понятный удмуртам, вошел в мою жизнь еще с юношеских лет, времен нашей дружбы с выдающимся бесермянским поэтом, писавшим свои стихи на удмуртском языке – настоящие шедевры, Михаилом Федотовым (1958–1995). Я помню мечту своего дорогого друга – о регулярной бесермянской печати, изданиях книг на его родном языке. Но в пору его мечты не было еще даже бесермянской письменности, сложить которую в практическом виде выпало вот нам – мне и двоюродному брату поэта Рафаилу Минмуллаевичу Дюкину. Человеку огневому, неравнодушному, депутату Ярского райсовета и умелому фермеру, художнику и музыканту. А какие он печи ставит в округе – просто загляденье!

– То есть вам выпало практически создать бесермянскую письменность… Стать, так сказать, бесермянскими Кириллом и Мефодием.

– Ох уж эти метафоры… Давайте их отставим чуть в стороночку. Но суть вашей мысли ясна – и она верна. Смотрите сами, бесермяне испокон веков проживали и живут в северных районах нашей Удмуртии и сопредельных ей территориях – это настоящие коренные жители нашего родникового края. До 30-х годов прошлого века их национальность была прописана в их документах – бесермянин, а потом их просто взяли и переписали ввиду близости их языка к удмуртскому – удмуртами. Некоторая же часть из них стала татарами, русскими… И было в ту пору бесермян более 10 тысяч человек. А вот в 1992 году Верховный совет Удмуртской Республики официально возвратил бесермянам их исконное самоназвание – бесермяне. Теперь они включены в реестр немногочисленных коренных народов РФ.

– И сколько сейчас насчитывается бесермян?

– Не знаю, сколько по новой переписи. Но по переписи 2010 года объявили себя бесермянами 2101 человек.

– Каждый народ живет в гармонической связке с другими народами. И исчезновение хотя бы небольшого звена – это большая потеря для человечества. Да и сила духа народа, думается, не только в его численности, а и в том, что, пройдя препоны истории, этот народ жив, стойко охраняет свое мирозданье, чтит историческую память, уважает символы самоидентификации. Об этом мне думается при виде вашей бесермянской книги.

– Вы правы, уважаемый Княз. Именно с этими мыслями мы и работали над созданием практической бесермянской письменности и написании первой литературной книги на ней.

– В XXI веке вы создали письменность народа. И где? В европейской части России – для его коренного немногочисленного народа, сроду не имевшего книг на родном языке. Это чудо! И теперь бесермяне читают вашу книгу на своем языке. Скажите, им нужна эта книга?

– Время покажет. А нам, авторам, она прежде всего нужна была как вещественная светлая память о нашем друге и брате, поэте Михаиле Федотове. Мы четыре последних года положили на претворение его мечты в жизнь и не жалеем об этом. К тому же эта книга стала и своеобразной литературной летописью бесермянской деревни Ворца. Ее герои, реальные люди, проживали в Ворце, всецело занятые деревенским трудом, – это Шуши Тёпан, Арбуз Митя, Олёк Педор, Щедпи Витя, Койык Микаль и другие. Они будто бы снова заговорили уже с нынешними ворцинцами – и это прекрасная беседа. Все биографии, жизненные пути-дорожки этих людей, малые и большие, вошли в великую биографию нашей страны. Были в них и войны, и недоедание с нуждой, были и радости побед, и горечи поражений, но всех их грела единая судьба нашей общей Родины…

– Как шла работа по созданию алфавита, правописания бесермянского языка?

– Очень нам помогли, конечно, работы ученых, исследователей бесермянского языка. Их статьи, книги, тезаурус бесермянского языка. Мы взяли в обиход нашего практического кириллического письма 39 букв. Мы добавили к русским буквам еще несколько букв вида аффрикат удмуртского строя и специальных знаков собственно бесермянского произношения. Именно по канону акустической слышимости звуков и было поставлено наше бесермянское письмо.

– Как вам работалось в соавторстве? Это же, наверное, непросто…

– Непросто. Но нам удалось вдвоем сделать то, что одному было бы совсем не под силу. Рафаил Минмуллаевич – отличный знаток всего бесермянского, а я – по филологической, литературной части. Конечно, спорили, а как же без этого? Мы ведь шли по самой что ни на есть целине. Без вешек, только по направлению. И знаете, что я скажу – нам не стыдно за свою работу. Мы сделали ее так, как замышляли, на пользу и прок. А если найдутся другие авторы за нами – да ради Бога! Мы только обрадуемся…

– Как восприняли сами бесермяне вашу книгу?

– Она вошла в обиход бесермянской жизни – и это главное. Были хорошие, задушевные презентации. Нам неимоверно были важны поддержки и Надежды Сидоровой из деревни Юнда Балезинского района, Сергея Невоструева из Жувама Юкаменского района, председателя бесермянского общества в Удмуртской Республике Валериана Сабрекова, специалистов Министерства национальной политики УР – их мнения весомы, достойны доверия. Нас тепло приветствовали и удмуртский ученый-литературовед Александр Шкляев, автор музыки к песням на слова Михаила Федотова, популярный наш бард Николай Мерзляков, сотрудники нашей Национальной библиотеки УР и районные библиотекари. И наши СМИ сказали доброе слово. Есть, наверное, и критики – а как же без них… Как говорят в таких случаях бесермяне: «Не бывает сенокоса без овода и комаров».

– Доныне у бесермян была бесписьменная литература. Теперь у них благодаря вам, как говорят литературоведы, литература младописьменная.

– Благодаря судьбе. Мы просто выполнили ее решение. По сей день ученые ведут жаркие споры – кто они, эти бесермяне? Или это тюркизированные финно-угры, или это финно-угризированные тюрки… Конечно же, по материальной культуре их основа – совершенно тюркская. Не зря, наверное, и в шутку и всерьез чувашский ученый-литературовед Атнер Хузангай видит место бесермян как можно ближе к его чувашам – в этом есть реальный резон. Посмотрите на бесермянку в национальном наряде – чувашка, да и только! Это знаменитое их такья (чувашская тухья) у незамужних, или кашпу (чувашское хушпу) у замужних, на голове – красота! Да, бесермяне до Средних веков проживали много южнее, ближе к Казани, но жизненно-исторические коллизии, вряд ли благоприятные, заставили их сняться с насиженных мест и перекочевать в нынешние места их проживания, в бассейны рек Чепца, Лекма и Лема. Здесь они стали близкими соседями удмуртов, да такими близкими, что в их беседе вскоре и переводчик стал не нужен. Но, говоря на понятном друг другу языке, они оставили собственную идентичность совершенно незыблемой. И поныне бесермянами и удмуртами определяется абсолютно четко и понятно – кто бесермянин, кто удмурт…

– Что можно сказать о будущем бесермян?

– О будущем вообще сказать никто ничего не может – кто его знает, что будет впереди. Наших народов, страны, Земли… Мы же не фантасты – это они все и вся знают. Я верю в то, что сегодня идет возрождение бесермянского народа. Когда в национально-культурное движение приходят настоящие патриоты – лидер ижевских бесермян Алексей Караваев, подвижница научного исследования бесермянских тем Елена Попова, беспокойный библиотекарь Татьяна Малых и другие, то есть надежда на то, что лебединая песня народа еще не спета. А до нее будет еще много и других песен – и веселых, и грустных. Конечно же, на родном языке.


Оставлять комментарии могут только авторизованные пользователи.

Вам необходимо Войти или Зарегистрироваться

комментарии(0)


Вы можете оставить комментарии.


Комментарии отключены - материал старше 3 дней

Читайте также


В начале были реки

В начале были реки

Отечественное судоходство от Петра Великого и далее

0
1394
Достижения вместо свалок

Достижения вместо свалок

Советское окно во внешний мир

0
602
Современник и даже соучастник

Современник и даже соучастник

Юморист и биограф Александр Хорт дотошно и подробно изучил творческий и жизненный путь Надежды Тэффи

0
1283
А из нашего окна…

А из нашего окна…

История восьми романов литераторов с Москвой

0
240

Другие новости