0
4357
Газета Персона Интернет-версия

03.03.2016 00:01:00

Купание моськи

Тэги: проза, стихи, пьесы, переводы, израиль, евреи, детство, сталин, цветаева, данте, гомер, дина рубина


проза, стихи, пьесы, переводы, израиль, евреи, детство, сталин, цветаева, данте, гомер, дина рубина

Чудовищный и неразрешимый конфликт с годами делается все глубже. Василий Поленов. Харам Эш-Шериф – площадь, где находился древний иерусалимский храм. 1882. ГТГ

Людмила Улицкая знаменита и читаема. В 2015 году вышел в свет ее роман «Лестница Якова». О книге, бытии и творчестве с Людмилой УЛИЦКОЙ беседовали Ирина МАУЛЕР и Михаил ЮДСОН.


– Людмила Евгеньевна, вы четыре года писали огромный роман, и совсем недавно «Лестница Якова» вышла в свет. Расскажите, пожалуйста, об этой книге.

– В два слова или в четыре? Толстый роман, на 700 страниц. Я надеялась, что получится поменьше, но как ни уминала, все равно толстый. Тонкие у меня, к сожалению, не получаются. Это история семьи, история поколения, история страны и человечества. Почему человечества? Потому что меня с юности лет очень волнует эта вполне научная тема – что и как мы получаем от предков. На вопрос «как» ответ оказался более простым – открыли великую спираль ДНК, поняли, как кодируется текст всего живого. Вопрос «что» оказался более сложным. Отчасти я нашла этот ответ, прочитав письма моего покойного деда, которые попали ко мне через 100 лет после написания первого письма этой переписки – в 1911 году. На этом и построен роман.

– Говорят, что детство всегда живет в нас, его влияние формирует всю жизнь. Каким было ваше детство и как повлияло на вашу судьбу?

– Да, вне всякого сомнения, детство никогда никуда не девается. Нашему поколению несказанно повезло – в отличие от китайцев, которые произвели сомнительную мудрость: «Не дай Бог нам жить во времена перемен», я придерживаюсь иной точки зрения. Времена больших перемен дают возможность прожить несколько жизней. Мне было 10 лет, когда умер Сталин, я прекрасно это помню, я помню постсталинскую советскую жизнь, я пережила крушение коммунизма, я живу теперь при режиме, который по некоторым параметрам хуже сталинского. А по некоторым – лучше. Мне это ужасно интересно. Мне не довелось менять страну жительства, но, никуда не уезжая, я жила в разных странах. Мое детство было прекрасным: никто особенно не заботился о моем воспитании, потому что у родителей было много других забот, но меня любили и не давили на меня. У меня были замечательный прадед, бабушка и мама, и они воспитывали меня фактом своего присутствия, своим повседневным благородным поведением, и никто мне ничего не навязывал. Кроме музыкальный школы, которую я бросила, о чем до сих пор жалею. Семья, двор, школа. Двор как замечательный социальный питомник – я научилась давать сдачу и ценить дружбу. Дворовые законы были примитивны, но для начала это неплохо. Со школой мне не повезло – не было ни одного учителя, который бы стоил того, чтобы о нем вспоминать. По профессиональной части я имею в виду. Зато в университетские времена открылось счастье моей жизни – человеческое общение самого высокого качества. Среди людей, с которыми я общалась, были и известнейшие, и безвестные, но это был десяток, не меньше, людей столь высокого интеллектуального и нравственного качества, каких я давно не встречаю. Чтобы был понятен масштаб, назову одного только – Владимира Павловича Эфроимсона, великого ученого и великого человека. 

– Вы «прослужили» всего два года. Как вам удалось уйти на «вольные хлеба» в совсем не вольное время?

– Не совсем так. Я после окончания университета два года проработала в Институте общей генетики, а потом меня и еще несколько человек уволили в связи с ничтожным «самиздатским» делом. Закрыли всю лабораторию. Идея увильнуть от казенной службы только созревала, но в тот период – это 70-е годы – мне было не до того: болела и умирала мама, потом я родила одного за другим двух сыновей, потом развелась с мужем, размышляла о том, что наука от меня уже далеко убежала и не пойти ли мне в больницу анализы крови и мочи делать… Но свалилось неожиданное предложение – поработать в Камерном еврейском музыкальном театре завлитом, и я согласилась: это была самая большая авантюра в моей жизни. Три года я проработала там, и тут уж вполне созрела жить фрилансером. Все эти годы я прекрасно помнила слова Марины Цветаевой: «Лучше моську наймусь купать». С 1982 года я свою моську и купаю… Признаюсь, было время, когда я каждый день, проходя мимо станции метро «Аэропорт», смотрела, висит ли еще объявление о том, что требуется ночная уборщица: в этом месяце я еще продержусь, а в следующем… А потом я писала-писала, и стали за это деньги платить. Я поначалу страшно удивлялась… Теперь привыкла.

– Отличалась ли работа над вашим первым романом от работы над последующими?

– Каждый раз по-разному, но всегда очень тяжело. Когда писала первый роман «Медея и ее дети», отец мой умирал. На восемь часов приходила сиделка, я уходила в свою комнату, чего-то придумывала, а остальное время я была при отце. Последний роман иначе: пришлось дважды из него вылезать и заниматься другими вещами. Теряется нить, импульс, темп… Ну и документов очень много – с ними тоже особая работа.

– Ваши книги переведены на многие языки. Как вы считаете, ваша проза легко поддается переводу?

– Да, кажется, на 35. Если Данте и Гомера перевели, почему же меня нельзя? Я как человек к языкам катастрофически не способный, преклоняюсь перед людьми, которые ими владеют. Всегда с ними сотрудничаю. Вот как раз сегодня закончила писать ответы на вопросы финской переводчице, которая переводит сейчас роман «Даниэль Штайн, переводчик». Вопросов было 141. И должна сказать, чем лучше переводчик, тем больше вопросов он задает – такой закон я вывела. Самый плохой из моих переводов – английский, который я как раз могла кое-как прочитать, – сделала женщина, у которой ко мне не было ни одного вопроса.

– С какого момента вы поняли, что пишете настоящую прозу? Ведете ли вы дневник и черпаете ли из этого источника?

– Этот вопрос я скорее вам задам: а как вы думаете, с какого времени я пишу настоящую прозу? Дневники веду. Вела всегда. Графомания это называется. Но без этого качества писателей не бывает. Я знаю по меньшей мере двух людей, которые стали бы замечательными писателями, если бы процесс письма не вызывал у них отвращения. Поскольку память у меня плохая, я бы забыла девять десятых своей жизни, если б не дневники… Для любого человека это полезное дело – записывать. Обдумываешь, формулируешь, потом удивляешься, что за чушь в голову приходит. А иногда и не чушь!

– Что вас цепляет в потоке сегодняшней литературы?

– Более всего мне интересна научно-популярная литература. Но мне приходится так много читать «по делу», что скапливаются горы книг, которые я оставляю на то время, когда будет этот… досуг.

– Помимо чтения чем вы любите заниматься во время для досуга?

– Времени для досуга у меня нет. Я даже не очень понимаю, что такое досуг. Надо посмотреть в этимологическом словаре. Может, пойму.

– Вы неустанно передвигаетесь по свету. Вам нравится такая жизнь? Вы интроверт или открыты миру?

– Да мне вообще жизнь очень нравится. Оказалось интереснее, чем предполагала. И чем дальше, тем более… А интро- и экстра-, повернутость скорее зависит от фаз нашей жизни. Временами занят только собой, но это, к счастью, проходит. Сейчас вот мне гораздо интереснее не я сама, а все другое.

– Тяжело ли быть женщиной-писателем? Не отвлекает ли семья от создания романов, и наоборот?

– Нет, не тяжело. Пока дети жили со мной, работать не особенно получалось. Они рано уехали в Америку, тут я и стала писателем. Мы давно уже живем с мужем вдвоем. Он художник. Мы друг другу не мешаем, отчасти и помогаем. Оба умеем прекрасно жить в одиночестве, но вдвоем нам интереснее. Быт у нас незамысловатый, мы оба неприхотливые люди. Нет, семейная жизнь необременительна, тем более что я плохая бабушка и довольно мало времени провожу с внуками.

– Есть ли еще нереализованные темы, на которые хотелось бы написать?

– Я думаю, что написала все, что могла. Есть один образовательный проект, которым я стала бы заниматься. Если получится, возьмусь за него. Он такой огромный, что его на всю оставшуюся жизнь хватит.

– Как вы воспринимаете свое еврейство? Не хотите ли переехать на Землю обетованную? Что любите и что не принимаете в Израиле?

– Отвечу по-еврейски – вопросом на вопрос: а как вы воспринимаете свою группу крови? В детстве еврейство было очень обременительно, с годами смирилась, в конце концов даже стала ценить. Дело в том, что я полжизни настаивала на том, что есть у людей качества и свойства более важные, чем кровь. А под конец жизни оглянулась и обнаружила, что почему-то большая часть друзей все-таки евреи. Ну, не считая русского мужа… Израиль я очень люблю. Больше 20 лет почти каждый год сюда приезжаю – облазила, кажется, все уголки. Ноги мои знают, что Земля святая: я по ней много ходила. Но очень уж для жизни некомфортная страна. Я не про быт – хуже, чем в России, надо еще поискать. Я про другое – чудовищный и неразрешимый, на очень глубоком уровне конфликт. И с годами он делается все глубже. Иногда думаю, что мы, евреи, – не народ, а модель народа. На нас высшие силы постоянно ставят эксперименты. Наверное, это и значит быть избранным народом.


Комментарии для элемента не найдены.

Читайте также


РУСАЛ сделал экологию своим стратегическим приоритетом

РУСАЛ сделал экологию своим стратегическим приоритетом

Владимир Полканов

Компания переводит производство на принципы зеленой экономики

0
1230
Заявление Президента РФ Владимира Путина 21 ноября, 2024. Текст и видео

Заявление Президента РФ Владимира Путина 21 ноября, 2024. Текст и видео

0
3096
Выдвиженцы Трампа оказались героями многочисленных скандалов

Выдвиженцы Трампа оказались героями многочисленных скандалов

Геннадий Петров

Избранный президент США продолжает шокировать страну кандидатурами в свою администрацию

0
2197
Московские памятники прошлого получают новую общественную жизнь

Московские памятники прошлого получают новую общественную жизнь

Татьяна Астафьева

Участники молодежного форума в столице обсуждают вопросы не только сохранения, но и развития объектов культурного наследия

0
1754

Другие новости