![]() |
Зинаида Гиппиус – одна из русских европеек. Лев Бакст. Портрет З.Н. Гиппиус. 1906. ГТГ |
Думаю, нам еще предстоят многие открытия. Слабо изучена политическая история русского модернизма. Не только многие читатели, но и исследователи остаются заложниками мифа, будто поэты и писатели тех лет были враждебны революции и стремились к свободному творчеству без каких-либо идеологических шор. В реальности, как и в случае с современной Серебряному веку философией, на всем его протяжении преобладали сильные левые течения. Именно поэтому появление в марте 1909 года сборника «Вехи» с критикой насильственных преобразований вызвало скандал, в котором в числе прочих писатели также обрушились с критикой на его авторов (вспомним статью Дмитрия Мережковского с ерническим заголовком «Семь смиренных»). А идеи Христианского братства борьбы, выступавшего с позиций религиозного социализма и поддержки революционного движения, разделялись не только такими мыслителями, как Павел Флоренский или Сергей Булгаков, но и поэтом Андреем Белым.
Также очень неравномерно изданы итоговые собрания отечественных модернистов. Например, наиболее полным изданием одного из создателей (наряду с Мережковским) российского символизма Валерия Брюсова остается советский семитомник. К сожалению, он, по утверждению специалистов, покрывает наследие творца «Огненного ангела» где-то на четверть. А другая вершина эпохи – поэт и критик Вячеслав Иванов – так и не удостоился законченного собрания сочинений. Начатый в 1971 году в Русском зарубежье шеститомник прервался на четвертой книге, а предпринятое в 2018-м Пушкинским домом новое собрание сочинений по сию пору ограничилось лишь двумя книгами первого тома.
Наконец, проблема практически всех исследователей и публикаторов: как передать атмосферу ушедшей эпохи? Ее настроения, мечты, собственно сам «воздух»?
![]() |
Константин Азадовский, Александр Лавров. Русские европейцы. Андрей Белый – Брюсов – Волошин – Зинаида Гиппиус – Гумилев.– СПб.: Нестор-История, 2024. – 408 с. |
Продолжая «немецкую» тему, можно выделить статью о замысле редакции журнала «Аполлон» сделать специальный выпуск, посвященный современной германской культуре. Хотя соответствующие материалы регулярно появлялись на его страницах (например, «Мюнхенские письма» Василия Кандинского, обзоры современной литературы поэта и переводчика Иоганнеса фон Гюнтера), запланированный номер так и не вышел. По мнению исследователей, глава журнала Сергей Маковский мог опасаться дальнейшего роста убытков, которые и так за неполный год существования издания составили 40 тыс. руб. Кроме того, наряду с такими шедеврами, как новелла «Город» Германа Гессе, многие другие присланные тексты были довольно невысокого качества. Перевод Гессе, выполненный «с рукописи», в итоге все же появился в журнале «Новая жизнь».
Название книги «Русские европейцы» отсылает к мысли авторов о глубокой укорененности их героев в европейской литературной традиции. Развивая ее, можно задаться риторическим вопросом: насколько изменился бы западноевропейский модерн без его «русской» составляющей?
Комментировать
комментарии(0)
Комментировать