0
50
Газета Non-fiction Печатная версия

12.03.2025 20:30:00

С нравственным пафосом и художественным наслаждением

Томас Манн и Герман Гессе в литературных проектах Серебряного века

Тэги: литературоведение, серебряный век, эмиграция, андрей белый


10-15-1480.jpg
Зинаида Гиппиус – одна из русских европеек. 
Лев Бакст. Портрет З.Н. Гиппиус. 1906. ГТГ
Читатель, увидев рецензию на книгу о Серебряном веке, может не без основания удивиться: что в ней нового? Разве об эпохе 1890–1921 годов не все давно уже сказано?

Думаю, нам еще предстоят многие открытия. Слабо изучена политическая история русского модернизма. Не только многие читатели, но и исследователи остаются заложниками мифа, будто поэты и писатели тех лет были враждебны революции и стремились к свободному творчеству без каких-либо идеологических шор. В реальности, как и в случае с современной Серебряному веку философией, на всем его протяжении преобладали сильные левые течения. Именно поэтому появление в марте 1909 года сборника «Вехи» с критикой насильственных преобразований вызвало скандал, в котором в числе прочих писатели также обрушились с критикой на его авторов (вспомним статью Дмитрия Мережковского с ерническим заголовком «Семь смиренных»). А идеи Христианского братства борьбы, выступавшего с позиций религиозного социализма и поддержки революционного движения, разделялись не только такими мыслителями, как Павел Флоренский или Сергей Булгаков, но и поэтом Андреем Белым.

Также очень неравномерно изданы итоговые собрания отечественных модернистов. Например, наиболее полным изданием одного из создателей (наряду с Мережковским) российского символизма Валерия Брюсова остается советский семитомник. К сожалению, он, по утверждению специалистов, покрывает наследие творца «Огненного ангела» где-то на четверть. А другая вершина эпохи – поэт и критик Вячеслав Иванов – так и не удостоился законченного собрания сочинений. Начатый в 1971 году в Русском зарубежье шеститомник прервался на четвертой книге, а предпринятое в 2018-м Пушкинским домом новое собрание сочинений по сию пору ограничилось лишь двумя книгами первого тома.

Наконец, проблема практически всех исследователей и публикаторов: как передать атмосферу ушедшей эпохи? Ее настроения, мечты, собственно сам «воздух»?

10-15-11250.jpg
Константин Азадовский,
Александр Лавров. Русские
европейцы. Андрей Белый –
Брюсов – Волошин – Зинаида
Гиппиус – Гумилев.– СПб.:
Нестор-История, 2024. – 408 с.
Историки литературы Константин Азадовский и Александр Лавров добились именно такой цели. В их сборнике статей ощущается минувшее время, точнее, столь важный для читателя эффект присутствия. Исследователи существенно дополняют биографию Николая Гумилева, публикуют ранее неизвестный очерк о Любови Блок (супруге поэта) Дмитрия Максимова. В книге есть целый ряд материалов из архива этого знатока отечественного модернизма. Не менее ценны статьи о Зинаиде Гиппиус, взаимоотношениях Брюсова и Максимилиана Волошина, блок материалов об Андрее Белом. В частности, учеными реконструируется малоизученный сюжет, связанный с автором «Серебряного голубя» и Томасом Манном. Ими справедливо указывается, что Белый не особо интересовался творчеством будущего нобелевского лауреата, так как последний его «не слишком увлекал». Тем не менее Белый выступил с приветственным словом к писателю, согласившемуся в марте 1922 года прочитать доклад «Гете и Толстой» перед русскими эмигрантами на вечере, организованном берлинским «Домом искусств» в пользу голодающих литераторов Петрограда. Андрей Белый отметил «огромное художественное наслаждение», которое произвел доклад, его «нравственный пафос и нравственное воображение».

Продолжая «немецкую» тему, можно выделить статью о замысле редакции журнала «Аполлон» сделать специальный выпуск, посвященный современной германской культуре. Хотя соответствующие материалы регулярно появлялись на его страницах (например, «Мюнхенские письма» Василия Кандинского, обзоры современной литературы поэта и переводчика Иоганнеса фон Гюнтера), запланированный номер так и не вышел. По мнению исследователей, глава журнала Сергей Маковский мог опасаться дальнейшего роста убытков, которые и так за неполный год существования издания составили 40 тыс. руб. Кроме того, наряду с такими шедеврами, как новелла «Город» Германа Гессе, многие другие присланные тексты были довольно невысокого качества. Перевод Гессе, выполненный «с рукописи», в итоге все же появился в журнале «Новая жизнь».

Название книги «Русские европейцы» отсылает к мысли авторов о глубокой укорененности их героев в европейской литературной традиции. Развивая ее, можно задаться риторическим вопросом: насколько изменился бы западноевропейский модерн без его «русской» составляющей?


Оставлять комментарии могут только авторизованные пользователи.

Вам необходимо Войти или Зарегистрироваться

комментарии(0)


Вы можете оставить комментарии.

Читайте также


Почему Италия испытывает дефицит молодежи

Почему Италия испытывает дефицит молодежи

Александр Тараканов

Эмиграция даже из развитых регионов севера страны обретает характер "большого бегства"

0
11730
Воздушный мост из Америки к верующим в СССР

Воздушный мост из Америки к верующим в СССР

Алексей Казаков

Что обсуждал в русском монастыре конструктор зениток и вертолетов

0
17707
Лукашенко неожиданно освободил трех политзаключенных

Лукашенко неожиданно освободил трех политзаключенных

Дмитрий Тараторин

Госсекретарь Марко Рубио заявил, что США намерены добиваться освобождения и других оппозиционеров

0
5600
Свитерок Окуджавы, фрак Вертинского

Свитерок Окуджавы, фрак Вертинского

Марианна Власова

Музыкально-поэтические вечера о лицах и личностях эпохи в театре «МОСТ»

0
569

Другие новости