0
1284
Газета Non-fiction Печатная версия

24.11.2021 20:30:00

Сколько языков человек знает…

Мыслитель и энциклопедист Василий Абаев в глубине души оставался горцем, приверженным заветам предков

Тэги: история, наука, лингвистика, осетия, словари


история, наука, лингвистика, осетия, словари Но полной грудью он дышал в горах… Архип Куинджи. Горы. 1890–1895. Государственный музей изобразительных искусств Республики Татарстан, Казань

«…Осетины представляют значительный интерес для лингвистики и этнографии», – писал Всеволод Миллер в предисловии к своим классическим «Осетинским этюдам». Изданы они в 1881 году в «Ученых записках Императорского Московского университета». Судьбой было уготовано, что всего лишь 18 лет спустя в высокогорном селе Коб в крестьянской семье родился Васо Абаев, который далеко продвинул учение основателя осетиноведения. «…Ознакомившись с живым иронским наречием во Владикавказе, – повествовал Миллер, – мы предприняли экспедицию в Дигорию для изучения дигорского наречия. В поездке сопровождал нас природный дигорец, учитель в реальном владикавказском училище г-н Кокиев. Он взял на себя труд составить русско-осетинский глоссарий».

Первая экспедиция Миллера продлилась два года. Русский исследователь посетил и отдаленные аулы Алагирского ущелья. Там, у вечных снегов, святилища-дзуары и каменные сторожевые башни с бойницами… А в наши дни горный серпантин уходит в высокогорный Рокский тоннель, соединяющий Северную и Южную Осетию. Всеволоду Миллеру посчастливилось записать «живьем», из уст старейшин-сказителей уцелевшие фрагменты древнейшего индоевропейского Нартского эпоса. Миллер в своих исследованиях пришел к выводу, что лексический и фонетический строй осетинского языка восходит к «иранскому праязыку». Пытливый и проницательный, он близко подступился к «загадке тысячелетий»: «…Какими судьбами, – вопрошал создатель «Осетинских этюдов», – народ нашего, индоевропейского рода-племени сохранил до наших дней свою особость и древний склад жизни среди горных трущоб и среди других народов, чуждых ему по языку и происхождению?»

Всеволод Миллер признавался с чувством досады: «…Нам еще не удалось вывести точных законов, управляющих осетинским акцентом. Так в одном и том же слове, в живой речи, ударение непостижимым образом переходит на разные слоги». Впоследствии не одно поколение ученых-иранистов безуспешно пыталось «раскрыть ларчик». Найти решение удалось лингвисту-подмастерью, студенту четвертого курса филфака Ленинградского университета Васо Абаеву. В первой самостоятельной научной работе он дерзнул открыть и точно истолковать закон ритмики глубоко специфической осетинской речи. Позже, в зрелые годы Абаев написал исследование, во многом новаторское, под названием «Язык как идеология и язык как техника».

Есть крылатое выражение: человек на все времена. В полной мере это отвечает долгому, восемь десятилетий, подвижническому служению Василия Абаева иранистике, теории и философии языка как явления. Классическими признаны его толкования мифологии, героики и символики Нартского эпоса, Нартиады, которую Абаев называл изустной «библией осетинского народа».

Труд же всей жизни, научный подвиг Абаева – это фундаментальный пятитомный «Историко-этимологический словарь осетинского языка». Автор исследует происхождение, родословие, превращения в веках каждого слова языка. Да еще непременно в сопоставлении с лексикой десятков других языков и диалектов индоевропейской, а также иных, неродственных языковых семей. Вплоть до древнейших – санскрита и языка Авесты. Столь грандиозный научный поиск по силам коллективам ученых, научным школам, академическим институтам. Василий Абаев, настоящий подвижник науки, мыслитель и энциклопедист, справился со сверхзадачей в одиночку. Пять томов его детища – «Историко-этимологического словаря осетинского языка» выходили в свет последовательно, между 1958 и 1990 годами.

Личность академического склада, Василий Абаев в глубине души оставался горцем, приверженным заветам предков, человеком традиции. Яфетический институт языкознания в далеком городе на Неве был ему обителью, но полной грудью он дышал в родных горах, где искрятся на солнце ледники и зеленеют пастбища в долине Лиахвы. Ученый радовался, когда в разговоре со старейшинами вдруг кто-то, красноречивый, обронит старинное, давно вышедшее из обихода слово, оборот речи, присловье… Прав Джордж Оруэлл: «Язык должен быть совместным творением поэтов и людей физического труда».

Абаев считал национализм прибежищем нищих духом. На склоне лет, в грянувшем лихолетье Смуты, крушения Союза ССР, дружного, мирного общежития народов, соцветия культур, Василий Иванович испытывал горькие чувства. Ему нестерпимо было видеть внезапный разгул этнократий в бывших союзных республиках. В свои преклонные 100 лет Василий Иванович сохранял живость ума, остроту и зоркость взгляда на происходящее в стране и мире.

«Историко-этимологический словарь» Василия Абаева в пяти томах переиздан во Владикавказе более десятилетия тому назад. Это долг благодарной памяти гордости осетинской культуры. Его имя в одном ряду с Коста Хетагуровым – основопожником осетинской словесности, автором собрания стихотворений и поэм «Ирон фандыр». Хетагуров и Абаев – олицетворения осетинской духовности и народности.

Инициативный проект «Классик мировой иранистики Василий Абаев. Научное наследие» в сегодняшней ситуации крайнего обострения отношений по рубежу геополитического разлома Восток–Запад является по-особенному актуальным. «Сколько языков человек знает, стольким же людям он равен» (старинная горская пословица) – девиз этого проекта.

В московском издательстве «Русский раритет» подготовлена к печати книга под названием «Человек, который воскресил язык скифов» – сборник текстов самого Абаева, а также статей ученых-лингвистов, очерков, воспоминаний о Василии Абаеве, его вкладе в отечественное языкознание, мировую иранистику и культуру Осетии.


Оставлять комментарии могут только авторизованные пользователи.

Вам необходимо Войти или Зарегистрироваться

комментарии(0)


Вы можете оставить комментарии.


Комментарии отключены - материал старше 3 дней

Читайте также


Мексика не может простить королю Испании исторических коллизий

Мексика не может простить королю Испании исторических коллизий

Данила Моисеев

Филиппа VI не пустили на инаугурацию главы государства после отказа извиниться за преступления конкистадоров

0
2110
От Древней Греции к ЮНЕСКО

От Древней Греции к ЮНЕСКО

Марина Кривенькая

Уроки прошлого и современные вызовы международного образования

0
1134
Калеными шомполами

Калеными шомполами

Андрей Мартынов

Неизвестные союзники Деникина

0
1255
Добро пожаловать на кухню

Добро пожаловать на кухню

Константин Поздняков

Приключения советских квартир

0
1371

Другие новости