Илья Фальковский. Володя, Вася и другие.
Истории старых китайских интеллигентов, рассказанные ими самими – СПб.: Алетейя, 2018. – 218 с. |
Эта книга – в жанре устной истории, написанная преподавателем русского языка в первом в Китае частном университете. Автор записал рассказы пожилых китайцев, десятки лет изучающих и преподающих русский язык. Также в книгу включены его собственные зарисовки о жизни на юге Китая, в Гуанчжоу.
Автор получал премии в области современного искусства как лидер арт-группы «Противотанковая граната» (ПГ). ПГ функционировала и как рэп-коллектив: давая концерты, распространяя записи в разных форматах – от аудиокассет до youtube. Еще Фальковский написал три книги о политическом радикализме в России, работал в медиа, руководил книжным магазином, книжным издательством, музыкальным клубом. Недавно Фальковский женился на китаянке, переехал в Поднебесную и преподает там русский язык.
Герои его новой книги – китайские интеллигенты. Само словосочетание «китайский интеллигент» диссонирует со всеми распространенными в России стереотипами о Китае. Но профессора-рассказчики прекрасно говорят на русском языке, ориентируются в русской культуре. При этом родную китайскую культуру они патриотично любят больше русской. Китайская культура кажется им богаче нашей уже потому, что она почти в пять раз старше русской. Один из профессоров, например, «Слово о полку Игореве» считает не российской, а украинской литературой. Он перечисляет наиболее великие, на его взгляд, мировые цивилизации, и среди них нет ни одной европейской. Из древних цивилизаций выжили лишь индийская и китайская. Но в индийской истории много пробелов. А китайская записана вся, от начала до конца. Так что некоторые события индийцам пришлось реконструировать по книге китайского монаха Сюаньцзана «Путешествие в Западный край во времена Великой Тан».
Интеллигенция везде остается интеллигенцией. И китайские интеллигенты, подобно своим русским собратьям, зачастую поругивают власть. Но есть одно радикальное отличие – китайские интеллигенты всегда возвращаются в родные места. Чтобы поделиться знаниями, умениями и даже деньгами со своими земляками. Один из героев книги рассказывает про своего земляка-биолога, который вернулся в родную деревню и начал обучать крестьян разводить соболей. Вся деревня разбогатела. «Если вы хотите писать книгу про китайских интеллигентов, – говорит профессор, – то должны понять, что у них в головах». Как говорил Конфуций, «этот мир принадлежит всем».
Основное чувство, которое герои книги испытывают к России – благодарность за помощь Китаю со стороны СССР в середине XX века, когда там был только установлен коммунистический режим. Советские специалисты помогали Китаю создавать промышленность, прокладывать железные дороги и обучали военные кадры. Из иностранных языков в то время изучали только русский. Судя по рассказам профессоров, русская литература в Китае куда более известна, чем китайская в России. Например, рассказчик упоминает одну из переведенных им книг Пушкина, изданную тиражом в полмиллиона экземпляров (а не совокупный тираж!). Интересно, в России книга Пушкина когда-либо издавалась таким тиражом? Но это, конечно, было уже 40–50 лет назад. Сейчас влияние русской культуры на Китай во много раз меньше. При этом к России продолжают относиться хорошо: например, как союзнику по противостоянию с США. Ни о каком желании китайцев оккупировать Сибирь, по словам Фальковского, сами китайцы никогда не слышали.
В Китае все гордятся своей древней
культурой: алтарь с табличками предков в родовом храме. Иллюстрация из книги |
Когда китаец начинает изучать русский язык, он берет себе русское имя. Потому профессора, которым сейчас в среднем около 80 лет, называют себя Володя или Вася. И даже те, кто носит не уменьшительные имена (Олег, Николай), не имеют отчеств. Герои книги застали борьбу с японской оккупацией, противостояние Гоминьдана и Компартии Китая. К «культурной революции» Мао Цзэдуна все они относятся отрицательно: в среднем лет по десять их «перевоспитывали» физическим трудом в деревнях. Но этот жизненный этап они сумели преодолеть, не озлобившись на свою страну, и, когда стало возможно, вновь вернулись к преподавательской деятельности. И даже время, проведенное в деревенской ссылке, использовали во благо для себя. Так, один из героев, «ректор Вася», смог самостоятельно выучить японский язык и впоследствии стал известным на всю страну профессором в этой области. «Когда пас буйволицу, – рассказывает он, – кричал на нее по-японски. Крестьяне смеялись: «Вот человек, учит иностранный язык, а поговорить, кроме коровы, не с кем!»
Кто-то из профессоров происходил из зажиточных семей, а кто-то в детстве ходил в школу буквально босиком. Сейчас все они вместе со своей страной переживают экономический подъем: когда небоскребы строят не только в китайских городах, но и в некоторых деревнях; их дети живут за границей – от Финляндии до США, прекрасно зарабатывают, а китайцы в качестве туристов ездят в Японию, еще недавно намеревавшуюся поработить Китай.
Книга Фальковского прекрасно читается. Можно рекомендовать всем, кому интересен Китай.
комментарии(0)