Владимир Бондаренко.
Бродский: Русский поэт. – М.: Молодая гвардия, 2015. – 444 с. (Жизнь замечательных людей: малая серия: сер. биогр.; вып. 85.) |
Один из главных литературных юбилеев-2015 – 75-летие поэта, нобелевского лауреата Иосифа Александровича Бродского (1940–1996). Разумеется, по такому случаю весь год появлялись статьи о нем, воспоминания, книги… В том числе и «жэзээловская» биография поэта, написанная литературным критиком, историком литературы, публицистом Владимиром Бондаренко.
Отрывок из нее печатался в «НГ-EL» от 21.05.15 – в номере, посвященном по большей части юбилею Бродского: «В 80-е годы при всех своих внешних успехах, даже при Нобелевской премии в 1987 году, при американской премии Гениев в 1981 году, при получении звания поэта – лауреата США в 1991 году, при непрерывном присуждении почетных званий докторов тех или иных университетов в своей личной жизни он был несчастен и одинок. Его не удовлетворяли окружавшие женщины, хоровод женщин, его вечно любимая Марина по-прежнему была далеко, а все остальное, думаю, он всерьез не воспринимал.
Думаю, он готов был сменить и нобелевскую славу, и ворох наград на простое семейное счастье. Сколько же можно сидеть в президиумах, скитаться по городам, странам и знать, что дома тебя никто не ждет?
Я одинок. Я сильно одинок.
Как смоква на холмах
Генисарета.
В ночи не украшает табурета
ни юбка, ни подвязка,
ни чулок.
Конечно, меня будут опровергать его многочисленные подружки и поклонницы, уверяя, что их Иосиф никогда не знал одиночества. Я не хочу ни в чем упрекать милых дам, они делали все, что могли. Можно даже проследить за той или иной хроникой его поездок.
Внешне все было хорошо. Он гонял на машинах («И какой же русский (а особенно еврей) не любит быстрой езды?»), любил вкусно и обильно поесть, особенно обожал восточную кухню, китайские ресторанчики. Ценил русскую водочку, особенно хреновую и кориандровую…»
Словосочетание «русский поэт» в названии книги подчеркивает именно русскость Иосифа Александровича, хотя такой взгляд не всем по душе: не раз приходилось слышать о космополитизме Бродского, а Солженицын однажды упрекнул поэта, что тот не возвратился в Россию даже на побывку. Хотя сам Иосиф Александрович называл себя евреем, русским поэтом и американским гражданином… «Увы, русскость в Иосифе Бродском оказалась не нужна ни нашим русским патриотам, для критиков почвенного стана Бродского как бы не существует, ни критикам либерального направления, перечеркивающим Россию как таковую и вычеркивающим любое проявление русскости из судьбы поэта», – сокрушается автор. Бондаренко показывает, что эмиграция поэта была вызвана в большей степени любовной драмой: сложными отношениями с адресатом многих его стихотворений М.Б. – художницей Мариной Басмановой, матерью его сына Андрея.
В предисловии под названием «Иосиф и его братья» поэт Юнна Мориц отмечает, что «для Бондаренко ничто не запретно: ни еврейский вопрос, ни русский ответ, ни фотография Бродского с крестом на шее, ни поиск русской природы и русской «водички» в Скандинавии, в Венеции, ни угол крестьянской избы на Русском Севере, где поэт любил Марину Басманову, легендарную королеву его поэзии, вечной разлуки». При этом «содержанием, формой, языком, философией, религией» книги является любовь автора к персонажу, с которым Бондаренко был знаком лично.