0
2366
Газета Non-fiction Интернет-версия

16.07.2015 00:01:00

Часы и ласточки

Тэги: мандельштам, поэзия, варшава


книга
Корни, побеги, плоды…
 Мандельштамовские дни
в Варшаве/Сост. П. Нерлер,
 А. Поморский, И. Сурат.
– М.: РГГУ, 2015.
– 620 с.

ХХ том «Записок Мандельштамовского общества» вышел в связи с  VI Мандельштамовскими чтениями, проходившими в сентябре 2011 года в рамках Мандельштамовских дней в Варшаве. Издание открывается разделом «Мандельштам и Польша» и начинается с обращенных к Мандельштаму стихотворений польских поэтов.

Тот факт, что Мандельштам – коренной варшавянин (в польской столице он родился 3 января 1891 года, но пробыл там совсем немного), чаще всего остается лишь одной строкой в судьбе поэта. Значительно чаще биографы останавливаются на «темном» эпизоде его поездки в Варшаву в декабре 1914 года. Именно ему посвящена открывающая собственно исследовательскую часть сборника публикация «К истории «нелепой поездки» Осипа Мандельштама в Варшаву в декабре 1914 года (обзор версий и предположений)». Пытаясь выяснить реальные обстоятельства этого события, Виктор Драницин и Павел Нерлер проецируют достоверные и предполагаемые факты мандельштамовской биографии и сопровождавшие их реалии на самый широкий социально-исторический фон периода начала Первой мировой войны. Что, однако, не дает ответа на главный вопрос – что же явилось движущим мотивом столь труднообъяснимого поступка Мандельштама?

Следующие три статьи этого раздела – исследования польских авторов Петра Минцера, Адама Поморского и Милоны Смольки – всесторонне и полно восстанавливают картину восприятия мандельштамовского творчества литературной и научной средой Польши с середины 1930-х годов до наших дней. В центре внимания этого тематического блока вполне объяснимо оказываются история переводов и публикации стихов Мандельштама на польский язык и рассказ о подвижнической деятельности Рышарда Пшибыльского – одного из основоположников современного мандельштамоведения. Эти же темы затронуты в статье Анны Фэвр-Дюпэгр «Неожиданный «тамиздат»: стихи Мандельштама в Польше 1980-х гг.».

Второй, традиционный для данной серии раздел – «Биография» – составлен из публикаций, посвященных семье Мандельштама (Ирэна Вербловская) и отдельным фрагментам и обстоятельствам его биографии: периоду увлечения народничеством и идеологией и практикой эсеров (Марина Сальман). Людям, в силу различных причин встретившимся ему на жизненном пути (Леонид Видгоф). Сотрудничеству с ленинградской «Вечерней Красной газетой» в 1925–1929 годах (Леонид Кацис) и киевскими периодическими изданиями в послереволюционное десятилетие (Полина Поберезкина). Новым обстоятельствам пребывания поэта в Савелове (Кимрах) летом 1937 года (Владимир Коркунов). В этой же части сборника представлены значительные по объему и характеру содержащихся в них материалов статьи, касающиеся прямых и косвенных взаимоотношений Мандельштама с писателями-современниками – Михаилом Булгаковым (Мариэтта Чудакова) и Ильей Эренбургом (Борис Фрезинский).

Центральный раздел книги – «Штудии» – тематически столь же разнонаправлен. Текстологическим проблемам, неизбежно возникающим при работе со многими мандельштамовскими произведениями, посвящена статья Сергея Василенко «К проблеме установления авторского текста в стихах Осипа Мандельштама». В ней рассматриваются не отмечавшиеся ранее возможные опечатки и неточности при публикации некоторых текстов, иногда приобретавшие позднее статус окончательных авторских «вариантов». Причем в ряде случаев подобные факты обнаруживаются для более чем значимых в художественном мире поэта стихотворений – «Соломинка», «Сегодня ночью, не солгу…» и «Полночь в Москве. Роскошно буддийское лето…».

К традиционному анализу отдельных текстов Мандельштама обращаются в этом разделе авторы еще четырех статей. Евгений Сошкин соотносит стихотворение «Ламарк» с научными трудами и биографическими реалиями его «героя», останавливаясь на актуальном для этого текста мотиве возвратного движения. Статья Ирины Сурат «Ясная догадка» посвящена стихам, обращенным к Наталье Штемпель. В статье Александра Жолковского «Заметки о стихотворении «Сохрани мою речь навсегда...» предложена очередная для современной науки интерпретация одного из центральных произведений поэтического мира Мандельштама, которое уже не одно десятилетие «провоцирует» исследователей самых разных направлений на предельно открытый диалог. О мандельштамовском переводе одного из сонетов Петрарки («Как соловей сиротствующий славит...») пишет Лада Панова.

картина
Вот где он родился.
Бернардо Белотто.
Вид на Варшаву с королевского дворца. 1773.
Народный музей, Варшава

В качестве следующего тематического блока можно выделить материалы сопоставительного характера, в которых мандельштамовское творчество в самых разных аспектах сополагается с художественным опытом его литературных предшественников (Гейне, Белинского и Данте – в статьях Генриха Киршбаума, Анны Еськовой и Анны Фэвр Дюпэгр).

Центральное место в этой группе исследований уже только «по определению» занимает публикация Романа Тименчика «Ахматова и Мандельштам», в которой творческие и биографические взаимоотношения двух поэтов рассматриваются сквозь систему прямого и опосредованного цитирования и взаимопроекций. Пером чего служат исключительно значимые в этом контексте образы часов (часового механизма), ласточки (и шире – орнитоморфные ассоциации обоих авторов) и актуальная для мандельштамовского восприятия ахматовской поэзии и личности тема Анненского. Кроме этого, статья изобилует многочисленными примерами более частных фрагментов диалога Мандельштама и Ахматовой. Другие материалы раздела посвящены самым разнообразным темам. Так, Олег Лекманов рассматривает тот факт, как оценивалось глазами литературной критики в 1912–1917 годах творчество Мандельштама-акмеиста и на основе анализа обширного корпуса периодики этого периода приходит к заключению, что только «к 1916 году его имя для образованного столичного и провинциального читателя встало в один ряд с именами Николая Гумилева и Анны Ахматовой, вытеснив из читательского сознания исписавшегося Сергея Городецкого».

Публикация Юрия Фрейдина содержит ряд наблюдений над смысловыми оксюморонами, присутствующими в целом ряде мандельштамовских текстов: автор выстраивает их «мини-каталог» и детально рассматривает некоторые из них. При всей своей неожиданности тема, к которой обращается Наталья Петрова («Портновское дело» О. Мандельштама») – символика верхней одежды, – в той или иной форме оказывается не просто «репрезентативна» для мандельштамовской биографии и творчества, но своей актуальностью далеко выходит за границы его художественного мира. На отражении особого мандельштамовского отношения к Европе, «европоцентричности» поэта останавливает свое внимание Владимир Микушевич («Одно широкое и братское лазорье (Осип Мандельштам – поэт европейского единства)»).

Самые разнообразные материалы опубликованы в завершающем книгу разделе «Рефлексии», который открывают переводы стихов Мандельштама на немецкий язык, выполненные Владимиром Микушевичем. О явных и неосознанных цитатах из мандельштамовских текстов в собственной поэзии рассказывает в эмоциональном и лирически сдержанном одновременно эссе Наталья Горбаневская (ей же, кстати, принадлежит значительное число переводов стихотворений польских поэтов, открывающих книгу). О том, с каким едва ли не безграничным уважением относился к личности Мандельштама и его творчеству Варлам Шаламов и как это отразилось в рассказе «Шерри-бренди», пишет Сергей Соловьев. А Павел Нерлер публикует новые материалы о прошедшем в 1965 году на мехмате Московского университета первом вечере памяти Мандельштама, одним из главных участников которого стал именно Шаламов.


Комментарии для элемента не найдены.

Читайте также


Заявление Президента РФ Владимира Путина 21 ноября, 2024. Текст и видео

Заявление Президента РФ Владимира Путина 21 ноября, 2024. Текст и видео

0
1750
Выдвиженцы Трампа оказались героями многочисленных скандалов

Выдвиженцы Трампа оказались героями многочисленных скандалов

Геннадий Петров

Избранный президент США продолжает шокировать страну кандидатурами в свою администрацию

0
1094
Московские памятники прошлого получают новую общественную жизнь

Московские памятники прошлого получают новую общественную жизнь

Татьяна Астафьева

Участники молодежного форума в столице обсуждают вопросы не только сохранения, но и развития объектов культурного наследия

0
796
Борьба КПРФ за Ленина не мешает федеральной власти

Борьба КПРФ за Ленина не мешает федеральной власти

Дарья Гармоненко

Монументальные конфликты на местах держат партийных активистов в тонусе

0
1078

Другие новости