Наталья Тарасова. «Дневник писателя» Ф.М.Достоевского (1876– 1877): критика текста.
– М.: Квадрига; МБА, 2011. – 392 с.
Книга доктора филологических наук Натальи Тарасовой – одно из важнейших проявлений того качественного подъема, который сейчас переживает отечественная достоевистика. Лучшие из монографий и коллективных трудов последних двух десятилетий предлагают принципиально новое осмысление произведений русского гения, опирающееся на предшествующие достижения науки и в то же время учитывающее все, что «предоставил» нам для такого понимания ХХ век. Но подлинное понимание должно опираться на правильное прочтение всего написанного Достоевским. А тут по сию пору существуют немалые проблемы. В силу особенностей отечественной истории произведения Достоевского издавались мало, а «Дневник писателя», записные тетради и черновики – вообще считанное число раз, да и при подготовке их издателям приходилось постоянно заботиться о том, как с наименьшими потерями соблюсти требования цензуры. Это касается не только случаев – важнейших для понимания замысла писателя – употребления заглавных и строчных букв в сакральных именах («Бог» и «бог», «Истина» и «истина» обозначают у него совершенно разные понятия), но и намеренных пропусков или непрочтения неудобных слов и даже фраз. Кроме подобных объективных причин существовали и субъективные: специфика творческого процесса Достоевского (записывал относящееся к одному и тому же сюжету в разных местах страницы, на разных листах или даже поперек одной записи делал другую), его трудно читаемый почерк, индивидуальные особенности правописания.
Огромную работу, начатую в этом направлении коллективом сотрудников Пушкинского дома под руководством Георгия Фридлендера, в труднейших условиях, под постоянным идеологическим давлением подготовивших и выпустивших в 1972–1990 годах «Полное собрание сочинений» Достоевского, продолжает ныне в Петрозаводском университете научный коллектив под руководством профессора Владимира Захарова. В 1990-е годы они поставили перед собой грандиозную задачу: издать новое полное собрание всего творческого наследия и писем Достоевского, выверив заново каждую букву, каждый знак препинания, расположение записей на странице – по сохранившимся рукописям, а в случае их отсутствия – по наиболее авторитетным прижизненным изданиям, в авторской орфографии и пунктуации. В осуществление такой задачи тогда трудно было поверить, но высокая научная квалификация (приобретаемая и по ходу работы), помноженная на добросовестность и искреннюю любовь к Достоевскому, позволила выпустить уже девять томов и вселить в сомневающихся твердую уверенность, что задуманное будет успешно завершено. Рецензируемая монография представляет собой лишь один «срез» данного проекта – работу над рукописями «Дневника писателя» 1876–1877 годов.
Но и для того чтобы осуществить это (а я знаю, что деятельность Натальи Тарасовой, одного из ведущих сотрудников группы Владимира Захарова, отнюдь не ограничивается названным участком), автору пришлось изучить мельчайшие особенности почерка Достоевского, орфографические, фонетические, морфологические, синтаксические, пунктуационные нормы того времени, текстологическую историю издания произведений Достоевского и современных ему русских классиков, я уж не говорю о доскональном знании и осмыслении всего творческого наследия писателя, исторического, общественного, литературного контекста эпохи. В итоге – сотни исправленных и восстановленных слов, словосочетаний, фраз, знаков препинания (а Достоевский придавал этим знакам большое значение, порой перенос запятой – в соответствии с официально принятыми правилами или из-за ошибки наборщика – кардинально менял смысл написанного им), заново прочитанные тексты, составленные из фрагментов, ранее публиковавшихся обособленно. Особо следует выделить восстановленные (с помощью современной техники, но одна лишь техника не дала бы здесь результатов) строки, зачеркнутые в рукописи Достоевским (знаю, что существуют сомнения – надо ли сие делать; на мой взгляд, надо, но обязательно с учетом того, что прочитанные теперь строки вычеркнуты автором).
Автор "Преступления и наказания" – всюду. Фото Владимира Захарина |
Как справедливо пишет в предисловии Игорь Волгин, автор в настоящем случае «в одиночку выполнила работу, которая под силу целой текстологической группе». Причем в большинстве своем и исправления, и новые прочтения веско аргументированы и обоснованы. Пишу «в большинстве», потому что порой – это касается в основном последнего, то есть обнаружения связи между разбросанными тут и там фрагментами одного «сюжета», – предлагаемое прочтение носит характер научной гипотезы (основательной, как и все в книге Тарасовой), чего автор не скрывает; порой хочется предложить иное толкование (например, говоря о цифре 153 рядом с размышлениями о науке, социализме и христианстве, автор ищет страницу некоего источника, который мог послужить отправной точкой для Достоевского, мне же думается, что писатель имел в виду число рыб, выловленных апостолами по указанию Христа при Его третьем явлении им после Воскресения. – Ин. 21:6–11).
Нельзя не отметить и высокое качество издания – для монографии подобного рода очень важны и факсимильное воспроизведение фрагментов рукописи, и правильный набор почти половины текста в дореволюционной орфографии, всякого рода сравнительных таблиц, использование различных шрифтов. Все это выполнено безукоризненно. На почти 400 страницах мой опытный редакторский глаз уловил лишь одну опечатку. По нынешним – и не только – временам достижение уникальное.