Герои произведений – это собирательные образы, характеры, созданные из отдельных черт разных людей. Фото из архива Тамары Крюковой
В конце января Премия имени Виктора Голявкина объявила лауреатов за 2024 год, и в номинации «Проза для юношества» победителем стала Тамара Крюкова за книгу «Души заброшенной штольни». О том, что детская литература требует от писателя большой ответственности, откуда берутся герои для книг, почему хороший сюжет должен быть непредсказуемым и многом другом с Тамарой КРЮКОВОЙ побеседовал Борис КУТЕНКОВ.
– Тамара Шамильевна, ваш отец был учителем музыки, и вы с детства были вовлечены в творчество – музыку, балет, лепку. Почему ваш выбор пал на писательскую стезю?
– Не то чтобы я была сильно погружена в творчество. Было принято отдавать детей на музыку, поэтому я ею и занималась. Мой балет закончился, когда я пошла в школу. А что до кружковых занятий, в те времена дети сами выбирали, куда ходить. Мы с подружками просто пошли в дом пионеров и записались на лепку. Так что скорее писательство нашло меня, чем я его.
– Тем не менее, чтобы писательство нашло вас, должны были быть предпосылки – как минимум складно и умело сочинять и излагать это на бумаге. Так ведь и случилось. Ваша первая книга «Тайна людей с двойными лицами» родилась из писем-сказок к сыну?
– Это как раз тот случай, когда идешь не своим путем, и жизнь вносит коррективы. Я не мечтала стать писателем, но однажды мы с мужем и ребенком оказались за рубежом в горячей точке – Южном Йемене. Пятилетнего сына пришлось отправить к бабушке. Полгода мы жили врозь. Я писала ему письма-сказку, где он был главным героем. Так родилась эта книга. Я не мнила себя писателем и не думала предлагать ее в издательство. Это была скорее шутка. Меня взяли на «слабо». Но когда книга вышла из печати, я поняла, что это мой путь.
– Как и где вы находите своих героев для романов, повестей, сказок? Ведь для каждой возрастной категории должен быть свой герой, которому бы ваши читатели поверили.
– Я не беру героев из жизни, я собираю их из отдельных черточек разных людей. Все мои герои вымышленные, какими бы живыми они ни казались. Это собирательные образы, а чтобы сделать их настоящими, нужно прожить их жизнь, пережить случившееся вместе с ними.
– То есть из любой жизненной ситуации, из случайной встречи вы извлекаете полезное для произведений? Как вам удается покорять сердца не только детей и подростков, но и взрослых людей?
– Секрет работы над детской книгой прост. Нужно уметь становиться ребенком и смотреть на мир глазами детей. Вся хитрость в том, что в каждом возрасте у ребенка свое восприятие окружающего. Детская литература требует большой ответственности. У ребенка и подростка еще нет устоявшихся принципов и мировоззрения. Он не может относиться к книге критически, а просто впитывает то, что она несет, вот почему детская и подростковая литература непременно должна вести к свету.
Взрослый читатель уже не нуждается в воспитании. У него устоявшиеся взгляды. С автором он может согласиться или нет, но книга порой помогает над чем-то поразмыслить, а возможно, найти решение некоторых проблем.
– Какие приемы вы используете для удержания интереса?
– Я люблю удивлять читателей. Хороший сюжет должен быть непредсказуемым. Когда я очередной раз загоняю своего героя в трудную ситуацию, мне приходится подолгу биться, чтобы найти выход. Я никогда не пишу первое, что придет в голову. Как правило, это банально. Если читатель раз за разом не может угадать, чем дело обернется дальше, он точно не сможет оторваться. Это как своеобразная игра между писателем и читателем. Да, я не сразу начала ориентироваться, кто злодей, а кто герой…
Любое место или встреча сохраняются в писательской копилке. Фото из архива Тамары Крюковой |
– Любое место и любая встреча идет в писательскую копилку, но никогда не знаешь, что захочется оттуда извлечь. В книге «На златом крыльце сидели» внезапно всплыл португальский городок Обидуш. В «Хрустальном ключе» – подводный мир Шарм-эль-Шейха. А в «Триптихе в черно-белах тонах» – московское метро, у которого есть свои секреты.
– Какие знания и умения нужны для успешного писателя в современном мире?
– Нужно постоянно учиться. А лучшая учеба – это чтение книг разных стилей и жанров, и не только детских. Я делю книги на несколько видов. Одни я читаю, чтобы расти, обогащать язык и черпать новые художественные приемы. Другие читаю для удовольствия. Третьи я избегаю, чтобы не портить стиль. Как правило, 30–40 страниц бывает достаточно, чтобы определить, к какому типу относится книга.
– У вас очень грамотная речь. У вас есть и учебник по русскому языку. Расскажите немного об этом.
– Писать тексты для учебников меня пригласила академик Генриетта Граник после того, как прочла книгу «Гордячка». В своей статье она написала, что прежде никто не писал детские книги таким сложным языком. Но третьеклассники в сочинении по этой книге в один голос заявили, что язык простой и понятный и книга легко читается.
Дети не замечают синтаксические сложности: причастные и деепричастные обороты, тропы, сравнения, метафоры. Зато создается эффект погружения в повествование.
– По вашим книгам сняты три полнометражных художественных фильма. Как получилось, что не только писательство нашло вас, но и кинематограф?
– Это было из разряда чудес. Меня часто спрашивали, когда будут сниматься фильмы по моим книгам. Я всегда отвечала: «Не в этой жизни». Никто не хотел вкладываться в кино для детей. Но однажды был объявлен конкурс на лучший сценарий фильма о подростках. Перелопатив гору рукописей, продюсер не нашел ничего интересного. Он хотел снять что-то светлое, а там была сплошная чернота: наркомания, алкоголизм... Представьте ситуацию – деньги на кино есть, а сценария нет. И тут в игру вступил его величество случай. Продюсер зашел в книжный магазин, чтобы купить книгу для своей внучки, и походя спросил, нет ли чего о подростках. Ему дали книгу «Костя + Ника». За ночь он ее прочел, а наутро уже знал, что снимать. Так появился первый фильм, «КостяНика. Время лета». Кино получилось хорошее, теплое, а главное, после него остается приятное послевкусие, недаром его уже много лет показывают на разных телевизионных каналах.
– Вы постоянно в разъездах – конференции, семинары, выставки, встречи в школах и прочее. Что дает вам моральные и физические силы на столь частые перелеты, переезды? Как вам удается так потрясающе выглядеть при таком сложном графике?
– Встречи с читателями – это еще одна грань профессии писателя. Когда видишь, насколько людям важно живое общение, это вдохновляет. Вот случаи из последних поездок. В Кемерове двенадцатилетний мальчишка шел 50 минут пешком из другого района города, чтобы увидеться. В Березовский мама с сынишкой специально приехали на встречу из Екатеринбурга. Для таких читателей стоит ездить в разные города. А поскольку мои читатели в основном дети и молодежь, я обязана следить за своей внешностью. Так что если другие женщины наряжаются для мужчин, то я – для детей.
– Есть ли интерес к литературе у подрастающего поколения?
– Дети разные. В начальной школе они все открыты для книги и хотят читать. В средней – с этим сложнее. Это не вина детей, скорее это просчет и леность взрослых, которые не понимают, насколько важно чтение. Это нужно не только для того, чтобы растить личность, но и банально для того, чтобы мозг развивался физиологически. Впрочем, в любые времена были читающие и нечитающие дети. СССР называли самой читающей страной в мире, но у нас в классе были дети, которых от книги не оторвешь, и те, кто ее в руки не брал. В начале двухтысячных чтение и библиотеки были в загоне, а сейчас, на мой взгляд, чтению стали уделять больше внимания. И это радует.
– Какое место в вашем творчестве занимают стихи? Они так же важны для вас, как и проза?
– Я не считаю себя поэтом. Как я обычно говорю: я не пишу стихов, я складываю рифмы. У меня нет стихотворных размышлений, создающих лирическое настроение, или описаний природы. Мои стихи озорные. Это смешные сценки, которые нравятся детям. К тому же я обожаю игру слов, поэтому с удовольствием сдабриваю стихи каламбурами. Стихи для меня – как отдых. Это скорее удовольствие, нежели работа. А вот проза – это труд, часто нелегкий. Временами почва уходит из-под ног, когда понимаешь, что все, что написал до этого, не годится, все нужно переписать заново. У меня такое количество черновиков и отвергнутых вариантов, что из них можно составить несколько томов. Даже готовый вариант я редактирую несколько раз и никогда не позволяю рукописи выйти к читателю до тех пор, пока она не пройдет мой личный контроль качества. Я уважаю своего читателя, сколько бы лет ему ни было. Может быть, за это он меня и любит.
– Что отражает суть вашего подхода к жизни и работе?
– В жизни всегда есть место чудесам. Просто позволь им случаться.
– Каких книг ждать вашим читателям в ближайшее время?
– Откровенно говоря, я не люблю говорить о произведениях, которые в работе. Может быть, писательское суеверие, но я уже не раз замечала, что стоит раскрыть карты, как процесс стопорится. Поэтому могу сказать о готовых вещах. Сейчас художница работает над смешной книгой для дошколят и младших школьников «Мышки, кошка и старушка». А для взрослых у меня написан роман о творческом кризисе писателя, взлетах и падениях, крахе и возрождении – «Усмешка Музы». Это реалистичная проза с крошечной толикой мистики. Впрочем, я люблю добавлять щепотку мистики, которая практически полностью растворяется в реализме. И готова поспорить, что ни на одном повороте сюжета вы не сможете предугадать, что будет дальше. Люблю поиграть с читателем – это мой фирменный знак.
Комментировать
комментарии(0)
Комментировать