0
89
Газета Печатная версия

27.11.2024 20:30:00

Три волны под одной обложкой

Критик Адамович, благотворитель Алданов и другие эмигранты

Тэги: эмиграция, саша черный, георгий адамович, бунин


44-15-1480.jpg
Не только сатирик, но и лирик Саша Черный. 
 Фото из книги Виктории Миленко
 «Саша Черный: Печальный рыцарь смеха»
Новый проект Института мировой литературы вызывает двойственные ощущения. С одной стороны, нельзя не приветствовать исследований в области русского зарубежья, которые, как показывает первый выпуск, проведены, за редким исключением, на достаточно высоком уровне. С другой – нельзя не вспомнить, что книга посвящена памяти одного из ведущих специалистов в области литературы эмиграции, и вновь пожалеть о его безвременном уходе. Основу издания составили материалы конференции памяти ученого, проведенной в 2021-м в ИМЛИ через год после смерти мэтра. Также нужно честно признаться себе, что полного понимания исследуемой в сборнике темы, равно как и понимания феномена изгнанничества, у большинства читателей и экспертов никогда не будет, как бы они ни увлекались и ни любили своих героев. Ведь чтобы понять драму их жизни и творчества, надо пережить потерю Родины… Но, как говорил по другому поводу внутренний эмигрант Михаил Булгаков: «Однако мы заговорились, дорогой Фагот, а публика начинает скучать». Рассмотрим содержание тома.

Первый раздел составили воспоминания о Коростелеве его друзей и коллег. Во втором, посвященном общим вопросам, обращает на себя внимание статья Лидии Спиридоновой – увы, тоже покойной – о проблемах текстологии при публикации текстов эмигрантов. Автор справедливо указывала, что даже в собраниях сочинений не снимались явные опечатки, а сами произведения не всегда печатались по последним редакциям. Так, при издании знаменитых сборников Саши Черного «Сатиры» и «Сатиры и лирика» в основу взяли их дореволюционные варианты. А ведь, например, в «берлинских» «Сатирах» отсутствовал цикл «Невольная дань» и появился новый раздел «Хмель». Также ряд антинемецких стихотворений («В Берлине», «На Рейне», «Бавария»), написанных в годы войны с Германией, оказались заменены на лирические миниатюры. Вероятно, правильнее было бы печатать последний вариант, а не вошедшие в него стихи публиковать в разделе «Другие редакции». Третий раздел составили блоки статей о Георгии Адамовиче, Иване Бунине и Алексее Ремизове. В нем выделяется статья Виталия Даренского об особенности критики Адамовича. Думается, она во многом объясняет многочисленные упреки его современников в противоречиях и неискренности. Ученый отмечает, что целью рецензента было не прямое изложение (навязывание) своей доктрины, а беседа с читателем: посредством воспоминаний, напоминаний об отдельных деталях или личных впечатлений раскрыть то или иное произведение или автора. Четвертый раздел повествует о творческом наследии трех волн эмиграции – работы о Владиславе Ходасевиче, Нине Берберовой, Владимире Набокове. Интересен материал Николая Карпова о ранее не публиковавшихся стихах и письмах Саши Черного. В числе прочих приводится стихотворение 1905 года, написанное поэтом в Неаполе во время свадебного путешествия:

44-15-11250.jpg
Emigrantica. Вып. 1:
Памяти Олега Анатольевича
Коростелева / Ред.-сост.
Е.Р. Пономарев, науч. ред.
Е.Р. Пономарев, М. Шруба, ред.
М.С. Щавлинский, Д.В. Зайцев.–
М.: ИМЛИ РАН, 2024. – 752 с.
Воздух влажен, свеж

и ароматен,

Опустился парус, как лоскут,

Свод небесный чист

и необъятен,

И лучи лицо отвесно жгут.

Также интересна работа постоянного автора «НГ-EL» Андрея Мартынова о письмах Марка Алданова 1940–1941 годов. В ней подробно восстановлена история новой эмиграции романиста, на этот раз из Франции в США, и его участии в двух проектах: неудачном, связанном с попыткой учреждения в Америке аналога газеты «Последние новости» (на нее элементарно не хватило денег). И, напротив, удачном: создании «Нового журнала», призванного заменить закрывшиеся в Париже «Современные записки». Мартынов много пишет и о благотворительной деятельности, которой продолжал заниматься Алданов, несмотря на, мягко говоря, стесненные финансовые обстоятельства (на момент прибытия с супругой в Нью-Йорк Марк Александрович имел всего 70 долларов).

В двух заключительных разделах «Эмиграция и метрополия» и Varia важны исследования Ирины Кочергиной о статьях Юлия Айхенвальда, посвященных литературной политике в СССР и реакции на них Москвы («ответ» Леопольда Авербаха имел недвусмысленный заголовок «Живой труп») и Стефано Гардзонио о вкладе русской эмиграции в итальянскую культуру. Из других материалов хотелось бы упомянуть статьи Сергея Морозова об эмигрантских переизданиях ранней прозы Бунина, Манфреда Шрубы об отношениях Адамовича с журналом «Русские записки» и Павла Трибунского о знаменитом издательстве имени Чехова.

Остается надеяться, что новый проект продолжится и, как и заявлено, действительно будет ежегодником.


Оставлять комментарии могут только авторизованные пользователи.

Вам необходимо Войти или Зарегистрироваться

комментарии(0)


Вы можете оставить комментарии.

Читайте также


Хранитель и благотворитель

Хранитель и благотворитель

Леонид Викторов

Еще один из пушкинского древа

0
2866
Утячий крик, ослиный вой

Утячий крик, ослиный вой

Андрей Мартынов

Почему прозаик-классик не стал поэтом

0
3019
Еврейские поселенцы намерены занять сектор Газа

Еврейские поселенцы намерены занять сектор Газа

Игорь Субботин

От Нетаньяху требуют стимулировать эмиграцию палестинцев

0
2627
Много солнца, но на закате

Много солнца, но на закате

Сергей Куренев

Круглый стол к 250-летию со дня рождения поэтессы Анны Буниной

0
441

Другие новости