0
563
Газета Печатная версия

16.10.2024 20:30:00

Тяжелая атлетика

Взросление под Шекспира

Тэги: проза, переводы, детство, шекспир, диккенс


проза, переводы, детство, шекспир, диккенс Герои книги идут по дорожке, проложенной когда-то в романах Диккенса про Николаса Никльби и Оливера Твиста. Кадр из фильма «Оливер Твист». 2005

Герои Гэри Шмидта, чье детство будто скисло, как если б это было оставленное где-то среди пустых пакетов парное молоко, живут той странной жизнью, что кажется реальной: удушливой, тревожной, стесненной или «ложной» – и вместе с тем внезапно, пронзительно «хорошей», идущей по дорожке, проложенной когда-то в романах Чарльза Диккенса про Николаса Никльби и Оливера Твиста. Герои Гэри Шмидта живут такой же жизнью: похожей на истории, случившиеся в книгах, которые они, читая как свои, стараются подстроить не только под себя, но также и под мир, что сверху нависает, пугающе осклабясь. И преданный Меркуцио, и злобный Калибан, и жалкий старый Лир, и шут его бесстрашный, и принц несчастный датский, и бедный глупый мавр, и все другие тоже, придуманные парнем, который жил давно и очень далеко, проникли в город Хиксвилль, где мальчик Холлинг Вудвуд играл на сцене духа (в позорных желтых брюках – почти колготках даже, украшенных к тому же цыплячьим пухом сзади), где он сердился глухо (как Гамлет на отца), где по уши влюбился (Ромео пробудился!), простился кое с кем (пришлось смириться с тем, что идолы и боги, как питчеры в бейсболе, нередко тоже мажут, пасуя перед «стражей») и понял как-то вдруг, спустя десяток пьес, что этот человек вообще-то не исчез. Шекспир и вправду здесь: и в сердце, и в словах, и в солнечных лучах, а также в снежных бурях, в тумане и слезах, – он жив, как остальные, его друзья и Мирил – та самая «Джульетта», которая сказала, что нет на свете духа, который был бы лучше, чем милый Холлинг Вудвуд. И «Битвы по средам» закончились счастлиʹво: для Холлинга и Мирил, оставленных на время их «папой» Гэри Шмидтом, задумавшим трилогию, в которой эти «Битвы...» – лишь первая «глава».

Вторую Шмидт придумал, избрав героем Дуга, который вместе с Холлингом учился в средней школе, но после той истории в другой уехал город. И там, на новом месте, в романе про него, источником загадок, вопросов и сомнений, источником открытий, решений, впечатлений совсем уж неожиданно явился Одюбон, писавший птиц Америки, которые и ныне, как выяснилось в книге, летают между строк. Вторая часть трилогии была куда мрачней, куда печальней первой, хотя и завершилась, как «Битвы...», на подъеме, вселяющем надежду и веру в «невозможное» – обыденно счастливое, действительно хорошее... Какой была бы третья, последняя «глава», когда бы Гэри Шмидт писал ее тогда, пятнадцать лет назад?

Возможно, что она, забавно тарахтя и трепетно пыхтя, как это делал Холлинг, взрослея «под Шекспира» и новости о мире, который во Вьетнаме, разбитом на «высоты», разрезанном на «зоны», в конце шестидесятых был так еще далек, – поведала о том же, о чем и две другие: о Вере в Человека и всяком прочем тоже – Искусстве, Силе Слова, Учителе и Боге, Любви до крышки гроба (и после – ну еще бы), о Мудрости, о Доме, Бейсболе, Профитролях, доставленных, по счастью, из «Булочной у Гольдмана» каким-то чудом вовремя. Возможно, что она – тогда, а не сейчас – смогла бы это все, как раньше, передать: словами персонажей, которые не знали, что кто-то их подслушивал, записывая тайно и некоторые фразы, и мимику их даже, и шепоты, и паузы, и шутки, и ругательства, – выхватывая Жизнь, со всеми ее красками, со всеми ее пятнами, с распущенными нитками и черными, огромными, зияющими дырами. Но Гэри Шмидт решил, что строить тот же мир – мир прошлого и детства, утраченного кем-то, мир сложного соседства, мир между двух огней, в эпоху «теплых» войн, а также всяких прочих, домашних и не очень, – он будет в этот раз по новым чертежам.

Подобно тем пакетам, откуда брали хлопья, зачерпывали «звезды», вытаскивали пальцами «подушечки» и «кольца», которые так важно, со слов разумных старших, с утра в себя запихивать, заталкивать поглубже, чтоб жить как можно лучше и радостно расти, – у Мирил Ли Ковальски (той самой, да, конечно) жизнь, в общем, точно так же – внезапно опустела, едва она узнала, едва примчалась первой, едва, назвав фамилию, услышала, увы, что мальчика пытались, но так и не смогли: с такими переломами, поймите, шансов нет, удар был слишком сильным, он умер прямо здесь, нам очень-очень жаль, платочки на столе. А где-то там, по радио, вещали о Вьетнаме, осаде пехотинцев, застигнутых в Кхесани, обстрелах всех позиций и тысячах погибших. И лишь один Шекспир, пожалуй, мог ответить: как быть и для чего, и надо ли оно, и стоит ли того, зачем и что потом? Доступен, человечен, беспроигрышно вечен: Шекспир-то ведь такой – вы знаете, живой. А Холлинг, как же он? А Холлинг просто мертв: еще вчера был тут, читал Шекспира вслух, паясничал чуть-чуть, встречал рассвет в лесу, спасал свою сестру и слушал «чпок» и «ш-ш», звучавшие как джаз, когда он ловко так откупоривал колу... И вряд ли этот мир – мир Мирил и других: родителей его, сестры и миссис Бейкер, учившей так читать, так чувствовать Шекспира, чтоб он казался близким, чтоб он казался здешним, чтоб он был частью жизни, творящейся все время, – когда-то будет тем же... тем самым то есть местом, где дышится легко, где хочется всего. По крайней мере Мирил в начале третьей книги не верила уже ни в новый старый мир, ни в собственные силы, ни в дружбу, ни вообще – во что-нибудь красивое. Как, собственно, и Мэтт, который в этой книге, представ вообще впервые, связал, того не зная, не только «завтра» с Мирил, но также Дуга с Холлингом, себя – со всеми ими, три части – воедино.

38-15-11250.jpg
Гэри Шмидт. Вот так запросто.
Пер. с англ. С. Силаковой.– М.:
Розовый жираф, 2024. – 416 с.
(Вот это книга!)
Насколько это правильно – их беды так вот сравнивать? И можно ли вообще кого-то с кем-то сравнивать? В каком-то общем смысле все книги Гэри Шмидта – про Холлинга, про Дуга, про Мирил и про Мэтта – хранят простую мысль, подсказанную жизнью: мы носим в сердце горе, мы носим его долго, мы ходим осторожно, сгибаясь понемножку, мы чтим его и любим, мы вместе с ним растем, взрослеем и стареем, мы чувствуем как будто, что это не на время, что горе будет всюду, что горе будет вечно – пока мы с ним вдвоем на свете этом, значит, вот так вот и живем. И мы ему обязаны – хоть это и «нечестно», хоть это и безумно, но мы ему обязаны отнюдь не только тяжестью, но также ролью нашей, которую играем, вживаясь в персонажа, каким бы вряд ли стали, случись оно не с нами. И что особо важно, особо ценно то есть – так это то, наверно, что мы и в чьей-то жизни сыграть ее способны. Мы в силе это сделать, была бы только воля. И Мэтт, не знавший дома, где утром пахнет кофе, овсяной кашей с маслом, вишневым пирогом и чем-то непонятным – уютным и желанным, где можно не бояться, что хлеба не достанется, что кости не сломаются, что кто-то унесет и спальник, и мешок, где черточки на стенке показывают рост, который был в тот год, когда молочный зуб, качнувшись, выпал вдруг, в слова сложились буквы, был взят победный кубок, получено согласие на первое свидание, – не знавший ничего, что мог бы знать любой: похожий на него, однако же другой, – Мэтт все же был силен. По-своему. В ином. Не ныть и не просить, не жаловаться даже, справляться одному со всякими преградами: такими, например, как голод или холод, как ссоры из-за места, где меньше тянет ветром, как выбор простофили, какого и не жалко одной рукой обчистить, как страх забыть себя и сделаться похожим на собственного босса, который прячет деньги, украденные всеми (такими же как Мэтт – не помнящими точно: их бросили, оставили, специально потеряли, а может, просто так – ну, вроде как заставили – самим отныне жить, без помощи родных); справляться с одиночеством, которое кругом, и с чувством пустоты, которая внутри – особенно в мороз, когда горят огни и все спешат домой, чтоб встретить Рождество, справляться с осознанием, растущим, как и ты, что так оно и будет – и завтра, и в четверг, и каждый божий день, в котором ничего божественного нет... Наверно, Мэтт бы мог, как раньше вот у Шмидта, об этом как-то мило, а если и не мило, то, скажем, суетливо, степенно и слезливо, наивно или криво, с усмешкой или злостью, с усталостью, с проворством, с комизмом, не притворством – «без Гэри» написать.

Историю про Холлинга и битвы по средам в той самой первой части рассказывал он сам. Про птиц и Дуга Свитека рассказывал Дуг Свитек. Про Мирил и про Мэтта рассказывает Гэри. И это, как ни странно, смущает, словно боль, засевшая не в теле, а где-то за пределами: ее не ощущаешь с такой же остротой, с какой она должна – а разве не должна? – насквозь пронзать тебя. Меняя нарратив с «привычного» на «взрослый», он будто забывает, кого тут сам играет. А мы не в курсе даже, откуда этот кто-то, как дух какой бесплотный, рассказчик «чужеродный» – пронюхал вдруг так много про Мирил и про Мэтта. Их мысли, их секреты, их чувства и вопросы, не заданные взрослым, но заданные жизнью, и методы их личные найти свои ответы в историях из прошлого, написанных другими, но именно для них, – такие вещи просто... точнее – «так вот запросто» – наверно, невозможно в подробностях узнать. А значит – Шмидт их выдумал. Точнее – сконструировал. В отличие от Холлинга, а также Дуга Свитека, как будто не придуманных, а вынутых из жизни и точно, аккуратно – ну словно это пазлы – в истории те самые им «просто» помещенных, герои третьей части воссозданы по памяти и нравственным подсчетам, которые, пожалуй, не очень-то надежны. Возможно, Шмидт ошибся, решая те Задачи, которые он раньше, и в «Битвах...», и в «... нормально», уже как будто ставил. Хотя и там, конечно, порой мелькали схемы, являя швы и стрелки писательского замысла и встроенной морали, но жизнь казалась честной: она их то со смехом, то шепотом, то с кличем обычно заслоняла, латала, штриховала. В последней книге серии Задачи победили, и встреча Мэтта с Мирил, и то, чему они друг друга научили, и то, к чему их Шмидт, подстраивая мир, так долго подводил, «велев» читать про Дороти, кирпичную дорожку, про Льва и про Тотошку, – все это, навалившись, лишило книгу силы и тайной, бесподобной, правдивой как бы жизни.


Оставлять комментарии могут только авторизованные пользователи.

Вам необходимо Войти или Зарегистрироваться

комментарии(0)


Вы можете оставить комментарии.

Читайте также


Трагическая участь Мельпоменуса Джонса

Трагическая участь Мельпоменуса Джонса

Стивен Батлер Ликок

Чем может обернуться затянувшийся дружеский визит

0
2350
У нас

У нас

Кондрат Николаенко

0
1943
Эзотерика и чернильницы-непроливайки

Эзотерика и чернильницы-непроливайки

Николай Фонарев

Новые лауреаты Премии имени Леонардо в «Сосновом Пегасе»

0
429
Самолет с синими крыльями

Самолет с синими крыльями

Кирилл Плетнер

Рассказ про доктора Бабжиевича, психосоматику и кукурузник

0
640

Другие новости