0
2236
Газета Печатная версия

02.06.2021 20:30:00

У нас

Тэги: поэзия, алхимия, новый год, песня, украинский язык, билингва, москва, париж, эльф, древняя греция


поэзия, алхимия, новый год, песня, украинский язык, билингва, москва, париж, эльф, древняя греция Послушать поэтесс Людмилу Вязмитинову и Ольгу Ильницкую пришел прозаик Леонид Подольский. Фото Андрея Цуканова

ЛИТЕРАТУРНАЯ АЛХИМИЯ

В Малом зале ЦДЛ прошел совместный творческий вечер московских поэтесс Ольги Ильницкой и Людмилы Вязмитиновой «Весь мир мне дом». Звучали стихи и высказывания о них – той или иной степени сложности и краткости, но неизменно комплиментарные.

Ильницкая читала стихи в случайном порядке, по принципу калейдоскопа: «асфальт распаренный и дымный/ троллейбус словно выдох длинный/ и сонно-валки пассажиры/ и валки небеса от пыли». Вязмитинова начала с текстов из книги «Месяцеслов», отмеченной премией им. Фазиля Искандера. «Дай, Господи, нам радость в сентябре,/ в славянский Новый год,/ когда листва, слегка уже пожухлая,/ еще стремит свой лепет по горам и долам,/ чтоб откровенно жухнуть в октябре».

Станислав Айдинян напомнил собравшимся, что Ильницкая прекрасна и как прозаик, и в подтверждение прочитал один из ее рассказов. Александр Карпенко спел песню собственного сочинения на стихи Ильницкой и объявил, что написал большую статью о ее недавно вышедшей книге «Сгущение жизни – мое ремесло», удостоенной премии «Поэт XXI века». Мирослав Станкович рассказал, как познакомился с Ильницкой, и прочитал одно из ее стихотворений.

Наталья Черных рассказала, как писала рецензию на «Месяцеслов», в которой она сравнила работу литературного критика с ремеслом актера и назвала поэзию Вязмитиновой русской литературной алхимией. Ростислав Русаков признался, что перечитывает эту книгу каждый год в день рождения автора и сделал мини-доклад о поэтической интонации Вязмитиновой, выделяя интересные находки и необычные приемы, которые он увидел в ее стихах.

Собравшиеся узнали, что Ильницкая пишет также русско-украинские стихи-билингвы: «Таможенник отводит зоркий взгляд/ от моих сонных, говорит: «Добраніч»./ Сон продолжается. З’явилась Полiксена/ в мое купе. И каже: «Він загинув./ Мій брат Парис вразив його стрілою!»

В завершение вечера Вязмитинова объявила, что работает над новой книгой.

Дмитрий Гвоздецкий


20-11-5480.jpg
Дмитрий Веденяпин – о Москве и о Париже.
Фото Алексея Кубрика
ПО-МОСКОВСКИ ХОРОШО

В Культурном центре академика Д.С. Лихачева прошел вечер Дмитрия Веденяпина. Поэт, живущий сейчас в Париже, познакомил публику с произведениями разных лет. Поэт, переводчик, автор книг «Покров», «Между шкафом и небом», «Что значит луч» и других, лауреат премии «Московский счет», сформулировав когда-то принцип интуитивного отбора впечатлений: «остается то, что остается/ в световом пятне», – следовал ему и вел за собой слушателей. Каждое прочитанное стихотворение точно попадало в цель, каждое воспоминание находило отклик. Дружеская уютная обстановка располагала к неспешной беседе. Говорили о детстве, о разных происшествиях и приключениях, о Москве и Париже, точнее, о прогулках по улицам и бульварам, о влиянии и свободе от влияний, о впечатлениях, оставленных другими поэтами.

Евгения Коробкова спросила, нужна ли начинающему поэту оценка состоявшегося автора. «В том случае, если встречается старший поэт, чье творчество нравится, личность внушает уважение, – ответил Дмитрий Веденяпин, – это удача. Взаимный интерес – залог творческого единомыслия. Значит, такое «наставничество» полезно». Самому поэту повезло: его ранние стихи благосклонно восприняли Аркадий Штейнберг, Сергей Ошеров.

Зрители расспросили гостя о группе «Московское время», о дружбе с Сергеем Гандлевским, Александром Сопровским, Алексеем Цветковым, вообще о тех временах. Кому-то приятно было погрузиться в прошлое, кому-то – узнать нечто новое.

Среди слушающих стихи и принимающих участие в беседе были поэты Лета Югай, Алексей Кубрик, Николай Архангельский, Ася Аксенова и др.

Узкий круг. Теплая атмосфера. Квартирник 80-х? Хорошо было. По-московски.

Наталья Стеркина


20-11-6480.jpg
Ростислав Ярцев – юноша-эльф. 
Фото Шевкета Кешфидинова
ПОДНОЖИЕ НЕЖНОГО СВЕТА

В Российской библиотеке для молодежи состоялась презентация дебютной книги Ростислава Ярцева «Нерасторопный праздник». Юноша-эльф, прилетевший с другой планеты, – такая ассоциация рождалась при взгляде на Ростислава.

Поддержать молодого автора пришли русско-американский поэт и литературовед Михаил Гронас, редактор журнала «Крещатик» Герман Власов, редактор отдела критики журнала «Формаслов» Алексей Колесниченко, поэт Елена Генерозова, художница-иллюстратор книги Варя Наткина, составитель сборника, поэт, критик и культуртрегер Борис Кутенков и др.

Презентация проходила в необычном формате. Это было настоящее театрализованное действо, в котором органично соединились разные виды искусства – поэзия, музыка, изобразительное искусство и актерское мастерство. Возвышенная, утонченная поэзия Ростислава прозвучала в исполнении молодых артистов Евгения Горона и Максима Жегалина. Визуальную драматургию вечера усилили графические работы Наткиной, а в особенную атмосферу непрерывного диалога поэтического слова и звука зрителя погрузил ансамбль солистов Театра старинной музыки МГУ «Voci di ricci». Руководитель коллектива композитор Дмитрий Степанович представил вниманию слушателей музыку разных эпох – и собственные сочинения (в том числе на стихи Ярцева).

Неожиданностью стало академическое исполнение музыкальных композиций самим Ростиславом. Он помимо поэзии, учебы в магистратуре и подготовки магистерской диссертации занимается еще и вокалом. Это довольно знаково и обращает нас к традициям Древней Греции, где поэты (аэды, рапсоды, лирики) всегда пели свои творения, использовали аккомпанемент, то есть поэзия и музыка были неразделимы. Многие сюжетные линии концерта перекликались с античными образами, и даже звучали стихи, написанные сапфической строфой.

В заключительной части вечера прозвучало стихотворение, закрывающее сборник: «Если речи крепчали, непрочное проча сберечь,/ значит, было подножие нежного света вначале./ понапрасну не плачь, обреченное не безупречь,/ не жалей для живой тишины соловьиной печали».

Елена Севрюгина


Оставлять комментарии могут только авторизованные пользователи.

Вам необходимо Войти или Зарегистрироваться

комментарии(0)


Вы можете оставить комментарии.


Комментарии отключены - материал старше 3 дней

Читайте также


Горит и кружится планета

Горит и кружится планета

Александр Балтин

Военная поэзия и проза от Виктора Некрасова и Юрия Нагибина до Евгения Носова и Василя Быкова

0
110
Солнце, май, Арбат, любовь

Солнце, май, Арбат, любовь

Андрей Юрков

Кредо и жизненный путь Булата Окуджавы

0
114
Всеобъятное небо

Всеобъятное небо

Борис Кутенков

В АСПИР прошел вечер, посвященный 75-летию со дня рождения Татьяны Бек

0
115
Облака-нимбы плывут к маю

Облака-нимбы плывут к маю

Мила Углова

Наталия Лунёва увлекла «Некрасовские пятницы» авангардной поэзией

0
107

Другие новости