0
4444
Газета Интернет-версия

28.06.2001 00:00:00

Олицетворенный невроз серебряного века

Тэги: Юнггрен, Русский, Мефистофель


Магнус Юнггрен. Русский Мефистофель. Жизнь и творчество Эмилия Метнера. Пер. с англ. Александра Скидана. - СПб.: "Академический проект", 2001, 288 с.

Странно и в то же время, наверное, глубоко не случайно, что Эмилий Метнер (1872-1936) сейчас почти неизвестен. Из этой семьи вспоминается скорее его младший брат - пианист и композитор Николай Метнер. Удивительно и то, что формальное профессиональное определение Метнера - музыкальный критик и философ культуры, - хотя и верно, но не вполне объясняет, кто он такой и как его воспринимали другие. Он был прежде всего вызывающе интересным и значительным собеседником, другом двух великих людей: сперва русского писателя Андрея Белого и немецкого психоаналитика Карла Густава Юнга. Некоторое время - возлюбленным юной Мариэтты Шагинян. Еще он был страстным расистом и антисемитом, одним из предшественников нацизма. И еще он был мистически чувствительным человеком, но чувствительностью своей он распорядился как-то странно. Все это можно узнать из книги шведского слависта Магнуса Юнггрена - первой подробной биографии Метнера. В предисловии автор справедливо пишет, что Метнер, "отличающийся исключительной восприимчивостью и стоящий на стыке двух великих европейских культур", русской и немецкой, "был человеком, в котором преломились идеи эпохи". Действительно, он был разом и провозвестником нового, и симптомом кризиса.

Метнер был старшим сыном в богатой московской семье (всего детей было пять), отец - промышленник с культурными интересами, мать увлекалась музыкой и была сестрой другого известного композитора - Федора Гедике. Наибольшим вниманием в семье пользовался Николай, с раннего возраста проявлявший яркие музыкальные способности. Эмилий окончил юридический факультет Московского университета, некоторое время работал цензором в Нижнем Новгороде и, среди прочего, способствовал прохождению через нижегородскую цензуру в 1904 г. первого издания "Стихов о Прекрасной Даме". В 1909 г. он основал одно из важнейших в истории Серебряного века русских издательств - "Мусагет" ("водитель муз", один из эпитетов Аполлона). Параллельно Метнер стал одним из пропагандистов прозы Андрея Белого и его эстетической теории символа. Еще в молодости Метнер стал, как сказали бы сейчас, пиарщиком и исследователем музыки своего младшего брата, успехам которого, по мнению Юнггрена, бессознательно завидовал. Сначала он пытался отрицать значение Рахманинова как конкурента Николая, потом стал считать Рахманинова и Николая Метнера двумя талантами, имеющими первостепенное значение для европейской музыки (Скрябина он скорее не любил). Тогда же Эмилий Метнер начал в своих статьях регулярно обличать "еврейское засилье" в немецкой музыке - дескать, в берлинской прессе прославляется слащавая еврейская эстрада (к слову: из тогдашней эстрады вырос Курт Вайль) и несамостоятельный Густав Малер (!!!), а также пошлый композитор Рихард Штраус - не еврей, но тоже из их компании. Метнер женился на еврейке Анне Братенши, - как это бывает с невротическими антисемитами, Метнер всю жизнь фиксировался на еврейских женщинах, из того же ряда - его влюбленность в армянку Шагинян. По остроумному замечанию Юнггрена, Метнера пленяла стихийная витальность этих женщин, которой у него, ригориста и зануды, не было. Позже Анна влюбилась в Николая - судя по всему, блестящий и эрудированный Эмилий в каждодневном общении был настолько "не подарок", что близким женщинам хотелось или спасать его, или найти отдушину. В таком тройственном союзе - Анна, Эмилий и Николай - они прожили много лет, и после того, как Эмилий расстался с ними, он переписывался с Анной до своей смерти.

Во время Первой мировой войны Метнер поселился в Швейцарии, где стал лечиться от своих неврозов (от них он лечился с подросткового возраста) у известного уже психоаналитика Карла Густава Юнга, который незадолго до того порвал со своим учителем Фрейдом и начал вырабатывать собственные теории - психологических типов (экстравертного и интровертного) и коллективного бессознательного. В дальнейшем Метнер жил в Швейцарии, периодически выступал с докладами как психолог-теоретик, редактировал переводы Юнга на русский. В последние годы жизни был восторженным почитателем Гитлера.

При исследовании биографии Метнера Юнггрен обозначает сразу несколько историко-культурных сюжетов, до последнего времени малоразработанных. Во-первых, это связь между теорией символа, созданной поэтами и философами Серебряного века (Андреем Белым и Вячеславом Ивановым в первую очередь) и концепцией архетипов по Юнгу. После знакомства Метнер рассказал Юнгу о новейших российских теориях, и Юнг их учел в своей работе. Символ в представлениях "младших" символистов и архетип Юнга имеют нечто общее: и то и другое может быть описано как выводимый из мифа образ, постигаемый одновременно иррационально и рационально, - по словам Юнггрена, этот образ есть путь "преодоления катастрофического разрыва между интеллектом и чувством, между духом и природой во внутреннем мире современного человека", который ведет "к воскрешению и возрождению".

Во-вторых, для Метнера интерес к символам начался с культа мифа, воспринятого из опер Вагнера, сочинений Ницше и символизма "Фауста" Гете. И если Вагнера в Серебряном веке, кажется, чаще уважали, чем принимали близко, то интерес к Гете был гораздо более настойчивым и глубоким, а Метнер в интеллектуальной среде этот интерес и еще усилил - и именно с точки зрения гетевского символизма. Например, в "мусагетовском" журнале "Труды и дни", который выходил под редакцией Метнера, исследования творчества Гете печатались постоянно. В середине 10-х с Метнером недолго, но с интересом общался Пастернак, который, как известно, много лет спустя перевел "Фауста" на русский.

Кроме основного текста, в книге опубликовано важное приложение - переписка Метнера и Юнга.

Книга называется "Русский Мефистофель", потому что Юнггрен анализирует деятельность Метнера именно в контексте "Фауста" и его юнгианских интерпретаций - как деятельность изощренного и холодного искусителя, который провоцировал Белого (в том числе - подогревал в Белом антисемитские настроения) и Юнга, но в то же время сыграл важную роль в становлении каждого из них.

Удивляет финальный вывод Юнггрена: "Парадокс┘ в том, что Метнер, стремившийся вдохнуть в Россию немецкий дух, в конечном счете внес нечто специфически русское в немецкую культуру". Вероятно, имеются в виду русские теории символа - но непонятно, что можно найти "специфически русского" в культе мифа и расовой мистике. И специфически немецкого в этом мало: одним из кумиров Метнера был культуролог-антисемит Хьюстон Стюарт Чемберлен, англичанин, живший в Германии и во многом, вероятно, избывавший в своем расизме собственный комплекс "чужака в мире". Все это была общеевропейская болезнь - теневая и звериная сторона того влечения к таинственному, которое распространилось во второй половине XIX в. и породило и психоанализ, и любовь к спиритизму, и интерес к рассказам о Шерлоке Холмсе. Тем не менее книга Юнггрена, конечно, принципиальная и новаторская.


Комментарии для элемента не найдены.

Читайте также


В ноябре опросы предприятий показали общую стабильность

В ноябре опросы предприятий показали общую стабильность

Михаил Сергеев

Спад в металлургии и строительстве маскируется надеждами на будущее

0
1191
Арипова могут переназначить на пост премьер-министра Узбекистана

Арипова могут переназначить на пост премьер-министра Узбекистана

0
736
КПРФ заступается за царя Ивана Грозного

КПРФ заступается за царя Ивана Грозного

Дарья Гармоненко

Зюганов расширяет фронт борьбы за непрерывность российской истории

0
1440
Смена Шольца на "ястреба" Писториуса создает ФРГ ненужные ей риски

Смена Шольца на "ястреба" Писториуса создает ФРГ ненужные ей риски

Олег Никифоров

Обновленная ядерная доктрина РФ позволяет наносить удары по поставщикам вооружений Киеву

0
1398

Другие новости