Пауло Коэльо. Книга воина света. Перевод с португальского А.Богдановского. - Киев; София-Москва, Гелиос, 2002, 192 с. Пауло Коэльо. Алхимик. Перевод с португальского А.Богдановского. - Киев; София-Москва, Гелиос, 2002, 224 с.
Сборник афоризмов и размышлений о Пути и Долге, Судьбе и Борьбе. Пауло Коэльо гуртом цитирует Лао-Цзы, Т.Гексли, Д.Беньяна, Ганди и Чжуан-Цзы - всех, у кого можно найти хоть сколько-нибудь успокаивающие размышления для подкрепления духа не очень-то уверенных в себе людей. Которые, читая "Книгу воина света", будут отождествлять себя с главным персонажем, Рыцарем и Борцом за Некое Справедливое Дело.
Сборник нравоучительных банальностей, каковым и является произведение Пауло Коэльо, несомненно, претендует на место в массовом сознании, освободившееся после заката звезд Кастанеды и Ричарда Баха. Литература магического реализма, находящаяся на стыке философии, мистики, фантастики и откровенного шарлатанства, готова занять пустующую нишу в головах подверженных рефлексии людей, безутешно ищущих смысл жизни.
Банальности - это разумные и ясные слова, ставшие общим местом от слишком частого употребления.
Просто на каждом новом витке цивилизации опять возникает потребность в простых словах и нехитрых выражениях сущности окружающего мира. Пауло Коэльо пришел вовремя. Собрал цитат старых из философов и явил читателям то, что он, читатель, с легкой радостью воспримет без лишних осложнений.
"Воин света" подобен струящейся воде, обтекающей препятствия, которые встретились ей на пути". "Воин должен покорно ждать, когда в нужное время вступит в действие Вселенная" "Любая задача выглядит очень простой - после того, как решена".
"Для кого книга написана? Коэльо дает ответ: "Временами у воина света возникает впечатление, что он одновременно проживает две жизни. В одной из них он принужден делать то, к чему у него не лежит душа, сражаться за идеи, в которые не верит. Но существует и другая жизнь, и она открывается ему в мечтаниях, в чтении любимых книг, во встречах с теми, кто мыслит так же, как он".
Для рефлексирующих интеллектуалов любого возраста, так и не нашедших способа реализовать себя на полную мощность, вынужденных тратить жизнь, чтобы играть социальную роль, отведенную для них обществом, идеализированный воин света будет эдаким образцом для подражания.
Что же мешает человеку отринуть первую жизнь и целиком погрузиться во вторую?
Меняя что-либо кардинально, человек мечется между Страхом потерять и Желанием приобрести.
Но никогда не говори о своей мечте: "Всякий раз, когда он говорит о своей мечте, приходится тратить некую часть ее энергии на то, чтобы облечь мечту в слова. И если говорить часто и пространно, возникает опасность истратить всю энергию без остатка, так что на исполнение мечты ничего не останется. Воин света знает, какой мощью обладают слова".
Так что если на вопрос старшего поколения о цели жизни представитель младшего будет с ухмылкой идиота молчать, есть вероятность, что перед нами очередной помешанный на Коэльо.
А основополагающая идея "Алхимика" заключается в двух абзацах:
1. "Люди слишком рано узнают, в чем смысл их жизни. Может быть, поэтому они столь же рано от него отказываются".
2. Но надо пытаться достичь своей цели.
Все остальное - притча, растянутая до размеров повести.
Сюжет притчи прост, но дело не в этом.
Алхимик, как утверждает Пауло Коэльо, это вовсе не чувак в колпаке на голове и с ретортой в руке над спиртовой горелкой, способный превращать свинец в золото. Алхимик - это человек, познавший сущность Души Мира и свободно проникающий в сущность вещей. Ему запросто поболтать с Ветром или с Солнцем или схватить кобру за хвост.
Пока кто-то ищет дискурс в путанице постмодернистской деконструкции, Коэльо простым португальским языком написал несколько бесхитростных книг, понятных максимально большему числу человек. Можно сколь угодно долго иронизировать над над примитивностью компоновки сюжетов, но своего автор добился.
Секрет обаяния книг Коэльо банален и прост, как вода: "Проще надо быть! Тогда и люди к тебе потянутся".