Змея как символ мудрости – частый персонаж в восточных сказках. Иллюстрация из книги
Классическое собрание сказок «1001 ночь», которые, согласно преданию, рассказывала мудрая красавица Шахерезада своему жестокому супругу царю Шахрияру, давно известно читателям в самых различных версиях. Нынешнее издание примечательно тем, что пересказ Зохре Хайдари основан на древнем персидском сборнике «Тысяча сказок», который впоследствии приобрел широкую известность в арабском переводе. «Тысяча сказок», как большинство произведений классической персидской литературы, имеет назидательную составляющую. В нем царь Шахрияр не просто привыкает слушать сказки в исполнении своей прекрасной жены, которую он поначалу собирался казнить на следующий день после свадьбы, но его характер смягчается под влиянием множества примеров благородного поведения, которое демонстрируют персонажи этих историй.
Но и без сообразительности дело тоже не обходится: «Было то или не было, а четверо приятелей совместно владели четырьмя тысячами золотых монет. Вот сложили они их в кошель и отправились в путь – купить что-нибудь на эти деньги, а потом пустить в оборот. По дороге им встретился цветущий сад, через который протекала небольшая речка. Они дружно решили, что нужно зайти в этот сад и искупаться в чистой прозрачной воде. Вот зашли они в сад, а хозяйкой его, волею судеб, была одна старушка. Приятели отдали ей кошель с монетами и сказали: – Матушка, подержи у себя этот кошель и никому не отдавай его, пока мы не придем за ним все вчетвером». Добрая хозяйка согласилась и тщательно спрятала кошель с золотом. Приятели отправились купаться, но один из них решил присвоить общее сокровище. Он сказал остальным, что пойдет просить у хозяйки гребень, чтобы причесаться после купания. Другие согласились, что это хорошая идея. А тот, придя к хозяйке, попросил отдать ему кошель. Старушка отказалась – мы же договорились, что я отдам его только всем четверым. Хитроумец стал настаивать – приятели купаются, они мокрые и не одеты, прямо сейчас подойти не могут. Но он помахал им рукой и крикнул, что хозяйка отказывается. Друзья подумали, что речь идет о гребне, и начали кричать в ответ, мол, хозяюшка, пожалуйста, дайте ему то, что он просит. Так этот коварный человек заполучил общее золото и исчез с ним. Когда остальные узнали о случившемся – обвинили во всем старушку и пожаловались городскому судье. И тот решил, что несчастная обязана возместить троице весь убыток. Когда она, с трудом выпросив день отсрочки, шла домой и горько плакала, на пути попался мальчик, который спросил, что случилось. Услышав эту историю, ребенок попросил одну монетку, чтобы купить халвы. И пообещал решить проблему. Старушка дала ему мелкую денежку, а мальчик сказал: ведь было условие, что вы отдадите кошель только всем четверым вместе? Так идите обратно в суд и скажите, что готовы отдать, но только всем четверым. Пусть они сначала сами этого четвертого приведут. Судья еще раз выслушал старушку, подумал над этим делом, согласился, что ее слова справедливы. «Так хозяйке сада не пришлось выплачивать украденные деньги, но она поклялась, что впредь до конца своих дней больше ни у кого ничего не возьмет на хранение».
Сказки Шахерезады. По мотивам сборника «1001 ночь» в пересказе Зохре Хайдари. Пер. с перс. Светланы Тарасовой, Натальи Пригариной.– М.: Садра, 2024. – 208 с. (Персидские сказки). |
В одной из сказок говорится о визире Джафаре из рода Бармакидов, который был сподвижником легендарного халифа Харуна ар-Рашида. Был холодный день, хлестал сильный дождь и ветер. А по площади катил, как всегда, свою тележку продавец вареной фасоли. Того, что он зарабатывал, едва хватало на жизнь его семейству, а он сам даже теплую одежду себе позволить не мог. Сейчас несчастный дрожал от холода, а покупателей у него не было совсем. Визирь Джафар увидел его в окно и послал слуг, чтобы привели продавца фасоли во дворец и принесли для него горячее питье. Потом Джафар и его приближенные купили всю фасоль, заплатив за нее не обычную стоимость, а много больше. По примеру визиря каждый, возвращая миску, наполнил ее золотыми монетами…
Меняются времена, а сказки остаются – как связующая нить поколений. И каждый из нас в детстве с нетерпением ждал, когда же Шахерезада продолжит дозволенные речи. И можно будет узнать о дальнейших приключениях и удивительных событиях, которые происходили с купцами, ремесленниками, вельможами и владыками. И судьба улыбнется, а нужда и бедствия навсегда уйдут в прошлое.
Книга иллюстрирована рисунками Людмилы Садовской.
комментарии(0)