0
3611
Газета Проза, периодика Печатная версия

05.04.2023 20:30:00

Бумажные журавли

Роман, похожий на сон, но основанный на реальных событиях

Тэги: проза, перевод, китай, дания, семья, сон


проза, перевод, китай, дания, семья, сон Прототипы героев романа: семья Вун Сун: Арчи, Герьерт, Ингеборг, Соня, Сань и Оге. Иллюстрация из книги

Какими нас видят они – настолько другие, что мы, на них посмотрев, понимаем: такими нам точно не стать, – какими они нас считают? И что это в жизни решает? И стоит ли, скажем, стараться: себя переделывать так, чтоб связь между нами и теми, кого мы не в силах понять, была чем-то вроде надежды, которую просто хранят, как будто рисунок на стенке, что смотрит оттуда вот, сверху, на всех заходящих сюда... И есть ли какая-то польза – для нас или даже для них – от странно звучащих вопросов, которые разные люди, что жили в том сумрачном мире, воссозданном в этой вот книге, себе без конца задавали? И нас вынуждают задать.

В начале ХХ века китаец, попавший в Европу, казался там чудом без перьев. А что это – чудо без перьев? Болезненно голое нечто. Какая-то дикая птица, лишенная признаков пола: мужчина – а носит косичку! И ходит повсюду в халате... А чем он питается, кстати? На датских плакатах писали, что прибывшим в город китайцам исправно, три раза в неделю, свозили забитых собак и свежезадушенных кошек. И люди, столпившись у входа в китайский квартал Тиволи, где им предстояло увидеть (и даже потрогать, возможно) вот это вот все (или больше) – уже потирали ладошки, дрожа от волнения, а может, от страха немножко... Хотелось к нему прикоснуться – и вымыть, естественно, руку. Хотелось всерьез удивиться – и лично во всем убедиться. А в чем убедиться-то, кстати? Ну, как... Что на свете есть те, которые слишком другие, и эти другие – «они», не смыслят, пожалуй, как «мы», ни в чем, что действительно важно. И выглядят эти «они» как те дикари на картинке, где весь человеческий род показан сидящим на древе. И кто-то, как «мы» – наверху: почти упирается в небо, а кто-то – конечно, внизу: на грязных и слабеньких ветках. И это ужасно приятно – в таком убеждаться, ведь правда? Ты можешь быть жалким и скучным, трусливым и тучным, допустим, быть склочным, ленивым и слабым, завистливым, подлым и жадным – быть кем-то обычным, пожалуй, и знать о себе это даже и жить с этим знанием так, как все и живут, надо думать: по будням, с восьми до восьми, стараясь казаться хорошим, – и вдруг обнаружить, что рядом, выходит, есть кто-то «похуже». Ведь это, по сути, награда... За то, что ты был сам собой. И можно теперь не терзаться. И можно совсем не меняться. И можно спокойно смеяться – над этим китайцем в халате, который сидит за столом с бесчувственно желтым лицом и знай себе, значит, рисует: то стебель бамбука, то вишню в цвету, то птицу, парящую столь высоко, что вряд ли ее кто-то видит.

Но что же мы все-таки видим? И что в нас другие увидят? И можно ли, глядя вот так, не думать про версию По: все это – естественно, сон, который мы видим внутри чужого какого-то сна... Хотя нам как будто известно, что было в реальности этой, что, в общем, творилось в умах, куда наши предки шагали, к чему приближались вот так, чего не умели признать, чего не хотели принять, – но все же не можем понять: неужто мы были такими? Неужто они были нами? Когда те китайцы приплыли, не зная, что их ожидает: убьют ли их здесь вот сейчас, оставят ли жизнь им на час, на месяц, на два или пять, позволят ли честно работать, заплатят за труд или нет, – Вун Сун, девятнадцати лет, герой этой «ветви» и прадед того, кто годы и годы спустя напишет о нем свою книгу, – ступая по трапу, подумал, что верит он вовсе не в чудо, а в то, что случится, конечно, немало престранных вещей. И будет казаться, наверно, что это не правда, вообще-то, а дикий, немыслимый сон. И будет, как вечно бывает, когда ты не можешь проснуться: и страшно, и стыдно, и грустно. Что, впрочем, не так уж и важно – особенно в свете той мысли, которая будет, как птица, сидеть преспокойно в гнезде: «Однажды ты просто проснешься. Проснешься – и ясно увидишь. Ну вот – ты и дома теперь...» А тот незначительный факт, что все вы – и ты в том числе – оставили в теплом Кантоне, в огромном и пестром Шанхае, в родном и бездушном Китае своих матерей и сестер, братишек, друзей и отцов, оставили этот вот «дом», где места для вас не нашлось, – он тоже, наверное, сможет пробраться в сознание тихо и там укрепиться как сон, который приснится потом.

11-14-13250.jpg
Еспер Вун Сун Е. Другая ветвь /
Пер. с дат. Т. Русуберг. –
Нур-Султан:
Фолиант, 2022. – 452 с.
Роман, сочиненный Вун Суном, похож и на сон, и на руны: на жизнь, что застряла как будто – вот здесь, на границе миров, в туманном и призрачном крае, где, словно бездомные псы, надежды снуют, озираясь, а грезы, как птицы, летают, и вряд ли хоть кто-нибудь знает, найдут ли они это место – свое, настоящее то есть, – совьют ли гнездо себе в нем. И Еспер Вун Сун – он ведь тоже – не может в реальности знать, о чем размышлял его прадед, когда рисовал журавля, который отдал свое сердце практичной и знающей крысе, чтоб выяснить, где же тот остров: где дом его будет, семья? О чем размышляла прабабка, когда приближалась к нему: тому молодому китайцу, поднявшему кисть над бумагой, тому журавлю на рисунке, тому желтолицему чуду, что вырвет ее вот отсюда, из этого гнусного сна, в котором она не жила, в котором была не своя, – как Еспер Вун Сун мог узнать? Они не вели дневников. Не знали чужих языков. Держались подальше от глаз. И долго встречались вот так: ночами, при свете луны, просунув сквозь прутья забора озябшие пальцы свои. А как они жили потом? Не так, как мечтали вначале. Но все-таки жили вдвоем. Как в сказках живут журавли: стараясь быть птицами, верно? Хранить свою верность природе, тому языку, что свободен от внешних законов и норм, тому журавлиному чувству, которое в них поселилось. Как будто такая любовь могла примирить их с собой: с реальным и «правильным» то есть, с тем «я», что томится внутри, под перьями, кожей, костями; что в теле сидит и не знает, оно превратится во что-то, а может, вот тут и умрет? И хоть это было давно, и хоть он их лично не знал, и хоть Сань Вун Сун был из тех, кто вымолвит слово за день, и хоть Ингеборг Даниэльсен, лишившись поддержки родных, себя отделила от «них» – примерно от всех остальных, – роман этот все же правдив.

Правдив в том особенном смысле, который таится, наверно, в рисунке одной только вишни, написанной мастером кисти. Смотрите, какая она – чуть-чуть узловатая, да? – изысканно черная ветка, которая кажется крепкой. Вы видите эти цветы – нежнее нигде не найти. А листья? Как будто живые. Как будто и впрямь шелестят. И пахнут, как пахнет тот день – из вашего детства, возможно, когда вы узнали о чем-то, когда было все по-другому, когда так дышалось свободно... Меж тем на рисунке не это – не ваша вот эта вот ветка, а сотни и тысячи веток, увиденных кем-то чужим за целую-целую жизнь. Но вы в нее верите все же, поскольку тот самый художник осмелился где-то добавить свой собственный, личный, листочек, которого – кто его знает? – быть может, и не было вовсе. Но здесь он как будто бы нужен. Как будто рисунок не будет настолько же правдоподобным, насколько он быть им и должен – без этого, значит, листочка.

Одни ли мы, или вдвоем – когда не одни, а вдвоем? Закрыты ли мы друг от друга, когда закрываем наш дом от этого мира кругом? Мы с кем-то, кого мы так любим, кто нас, мы надеемся, тоже, являем одно существо. А может, оно невозможно – недееспособно в том виде, который единственно значим для этого самого мира? Вы женщина. Или китаец. Не важно. Вы просто Никто. Ну, да, вы живете тут вроде. И платите, в общем, за все: подгнивший картофель вот этот и хлеб, зачерствевший давно, возможность стоять за прилавком, стирать чью-то белую скатерть, шагать просто так вдоль каналов, сидеть просто так на скамье и жить где-то в грязном подвале, без печки и ровного пола, но с вонью, клопами и тьмой. Вы знаете, что ничего – ни тут, ни теперь и нигде – не сможете даже во сне хотя бы на грамм изменить. Чего же вы ждете тогда? Зачем продолжаете все? Зачем остаетесь таким – нелепо большим существом, составленным из Ничего?

Ответ где-то прячется, да... Возможно, в груди журавля: на месте, где тикало сердце, которое он обменял, когда повстречал эту крысу, ему указавшую путь. Была ли та крыса страной, в которой жила Ингеборг, и был ли журавль – Вун Суном? И что может сделать рисунок? Предчувствие или искусство? Другое какое-то чувство? Которое Еспер Вун Сун исследует с помощью капель: дождя, или слез, или моря как символа вечной дороги, полета, надежды и горя. Хрустально-прозрачные, бледные. Округлые, крупные, мелкие. Дрожащие или застывшие. Их много, тех капель, конечно. Во всех отражается нечто: погоня за детской мечтой; погоня за птицей такой, которая в небе парит... Вун Сун ведет за собой читателя сквозь войну, сквозь мир, как всегда разделенный, сквозь годы... В его тексте желание сделаться легким; попытка не быть, как все, а быть настоящим и твердым, свободным и смелым, и Кем-то; попытка себя защитить – быть принятым, а не гонимым, быть просто включенным куда-то, где будут, наверное, рады, что все-таки нас тут немало; стремление просто исчезнуть: забыться, закрыться, заснуть – сбежать от себя, ускользнуть; стремление верить в слова, которые кто-то сказал, когда, как и все, умирал: «До встречи, увидимся после, конец не придет никогда».

Контраст между темным и светлым, реальным, очерченным резко – и образно-дымчатым, нежным, меж тем, что нельзя объяснить, – и тем, что преступно скрывать, Вун Сун превращает в канат. Читая роман, вы идете – идете вперед, по канату – стараясь не думать о бездне, не связывать все это вместе, глаза свои не закрывать. Ведь это единственный способ – пройти до конца и понять: незыблем один только взгляд. Дающий и длящийся взгляд.


Оставлять комментарии могут только авторизованные пользователи.

Вам необходимо Войти или Зарегистрироваться

комментарии(0)


Вы можете оставить комментарии.


Комментарии отключены - материал старше 3 дней

Читайте также


Пекин убедился, что слова Трампа не нужно принимать всерьез

Пекин убедился, что слова Трампа не нужно принимать всерьез

Владимир Скосырев

Срыв сделки по редкоземельным металлам Китаю на руку

0
3673
Путешествие вне пункта назначения

Путешествие вне пункта назначения

Дарья Курдюкова

"Счастливого пути" – первая персональная выставка Никиты Dusto

0
2227
США не могут позволить России стать "младшим партнером" Китая...

США не могут позволить России стать "младшим партнером" Китая...

Юрий Паниев

Совбез ООН впервые принял резолюцию о конфликте в Украине

0
2517
В поисках утраченной сложности

В поисках утраченной сложности

Юрий Юдин

Владимир Микушевич и оправдание Фауста

0
4922

Другие новости