До Элис Манро канадские писатели не получали Нобелевскую премию по литературе. Фото с сайта www.nobelprize.org |
Работяги-странники и школьные учителя, врачи и шоферы, чудаковатые вдовцы и иммигранты из Восточной Европы, старые девы и неверные мужья – все это персонажи рассказов Элис Манро. Большое, едва ли не полное их собрание постепенно выходит на русском языке. После присуждения писательнице Нобелевской премии в 2013 году началось активное издание в русском переводе ее сочинений, прежде малоизвестных отечественному читателю. Сборник 1990 года «Друг моей юности» – еще одна страница в «энциклопедии канадской жизни», многие годы создававшейся писательницей (10 лет назад она объявила о завершении творческой деятельности).
Элис Энн Манро родилась в городе Уингем, провинция Онтарио, в 1931 году. Отец ее был фермером, мать – школьной учительницей. Первый свой рассказ она опубликовала в 19-летнем возрасте, когда была студенткой университета. В разные периоды она жила в Ванкувере и в Торонто, много лет провела на фермах, среди простых сельских жителей. Это дало ей богатый материал для творчества. Страсть к чтению постепенно переросла в сочинение собственных рассказов. Печататься она начала в 60-е годы. С тех пор более полувека ее имя известно в писательском мире. Элис Манро приглашалась читать лекции в ряде университетов страны. Она – лауреат Букеровской премии, автор множества книг, ее рассказы печатались в журналах New Yorker и Paris Rewiew. До нее канадские писатели не получали Нобелевскую премию по литературе.
Она мастерски рассказывает незамысловатые с виду истории, которые по мере развития сюжета начинают мерцать таинственными гранями, увлекают в неведомый мир. Она и психолог, и бытописатель, и знаток истории своей страны, и исследователь тайников женской души. Иные из рассказов Манро содержат элементы детективного сюжета, а некоторые отдают мистикой. Она пристально всматривается в современного человека, изучает его как социальный феномен. Писательницу не пугают житейская рутина, простые провинциальные нравы, непримечательные ландшафты. Она не осуждает мелкие человеческие слабости, но и не смакует пороки. Из книги в книгу она создает образ мира, в котором живет сама и в котором поселила своих героев.
Элис Манро. Друг моей юности: Рассказы / Пер. с англ. Т.Боровиковой. – СПб.: Азбука, Азбука-Аттикус, 2019. – 384 с. |
Почти каждый ее текст – сага, спрессованная до размеров новеллы. В них мелькают общие топонимы, имена. Некоторые рассказы ненавязчиво объединены в циклы, другие совершенно автономны. Действие многих ее произведений локализовано в районе озер Онтарио и Гурон или вблизи Ванкувера. Вокруг идет модернизация, все что-то строят, стараются успеть за веком, сколотить капитал. Приезжают из-за океана, переселяются в поисках лучшей доли в другую часть страны. В этой прозе нет спецэффектов и нарочитой литературщины, нет широких философических обобщений и моральных вердиктов. Здесь всё как в обычной жизни – только с добавлением писательской магии. Она подобна кристаллам соли, которую выпаривали у своих шахт канадские промысловики былых времен.
комментарии(0)