* * *
В дверь кабинета постучали. Мистер В. в парике отвлекся от чтения свежего альманаха Джона Петриджа с предсказаниями на 1698 год.
Дверь приоткрылась, и секретарь доложил:
– Мистер D., сэр.
– Пусть войдет.
И мистер В., встав из-за письменного стола, пошел навстречу энергичному мужчине в парике, уже вошедшему в комнату.
– Очень приятно, – с наклоном головы произнес вошедший, – видеть Вас, сэр.
– Взаимно.
И хозяин жестом руки предложил пройти к креслам у камина.
Мистер D., усевшись в кресле, придал своему лицу выжидающее выражение.
* * *
– В принципе я не против, – сообщил свое решение мистер В., – взять на работу Лемюэля Гулливера. Но я обратил внимание на противоречие.
Мистер D. напрягся.
– Лемюэль Гулливер, – пояснил свою озабоченность мистер В., – в адресованных нам бумагах пишет, что его предки были из Оксфордского графства.
– Я понял свою задачу, сэр, – заверил мистер D.
– Кто из родственников Гулливера работает на нас? – поинтересовался мистер В.
– Ричард Симпсон, кузен Лемюэля Гулливера.
– Поручите ему это уточнить.
* * *
По мощенной камнем улице мистер D. в шляпе и с тростью подошел к таверне Рамнор, над дверью которой свисала вывеска, изображавшая теленка с воткнутой в него трезубой вилкой.
Осторожно ступая по посыпанному чистым песком полу, мистер D. прошел в глубь залы таверны и подошел к столику, за которым обедал молодой полный джентльмен.
– Разрешите? – спросил мистер D.
Мистер Е. согласно кивнул и с аппетитом вновь приложил к кусочку холодной телятины тонко отрезанный ломтик лимона, проткнул их вилкой и отправил в рот.
– Найдите Ричарда Симпсона, – негромко посоветовал мистер D., – для того чтобы он срочно выяснил все о предках Лемюэля Гулливера.
К столику уже спешил предупредительный стюард.
* * *
Мистер Е. в шляпе свернул на Грэб-стрит. И остановился у дома, перед дверью которого слегка раскачивалась вывеска, изображавшая утку, сидевшую на громадной чернильнице. У двери ждала леди преклонных лет.
– К мистеру Симпсону? – ревниво осведомилась она.
– Я ошибся адресом, – осторожно ответил мистер Е.
– А зря, – разочарованно оценила леди случайного прохожего. – Мистер Симпсон пишет трогательные анонимки.
– О чем же Вы хотите заказать анонимку? – полюбопытствовал мистер Е.
Леди, почувствовав внимание к своей особе, невинно опустила ресницы.
– О том, как когда-то я изменила с мужем моей лучшей подруги.
– Почему же Вы сами не откроете это? – наивно спросил мистер Е.
– Муж моей лучшей подруги недавно умер. И от имени уже забытой подруги детства я хочу послать соболезнование, в котором невзначай упомянуть о том, что 40 лет назад он был так предупредителен, так обаятелен, что одна из наших общих подруг тогда так и не смогла устоять…
Двери дома отворились.
– Мистер Симпсон! – просияла леди. – Я пришла пораньше занять очередь!
– А Вы, сэр? – обратился мэтр к прохожему.
– Я – за леди, – с глупым выражением лица ответил мистер Е.
* * *
Из окна дома с вывеской, изображавшей утку на чернильнице, мистер Е., проводив взглядом удаляющуюся воздушной походкой леди, посетовал:
– Необходимо собрать информацию о предках Лемюэля Гулливера.
– На что обратить особое внимание? – спросил Ричард Симпсон, разбирая заказы за письменным столом.
– На даты смертей, места погребений…
* * *
В Чоппине Ричард Симпсон присел на каменную скамью у небольшого дома и стал ждать. И вскоре на улице увидел возвращающихся с воскресной прогулки Лемюэля Гулливера, его жену Мери и детей Джонни и Бетти.
* * *
Дети поблагодарили за ужин и встали из-за стола. Мери пошла проводить Джонни и Бетти в детскую комнату.
– Я надеялся на практику между моряками, но этому ожиданию не суждено было сбыться, – сознался Лемюэль.
– Вообще нет пациентов? – удивился Ричард.
– Постоянных – единицы. И те лечат венерические болезни.
– У меня тоже мало клиентов, – сознался Ричард. – И те заказывают анонимки.
– Верю, что ты великолепен даже в анонимках, – улыбнулся Лемюэль.
– А ты – в лечении венерических болезней.
В гостиную вернулась Мери и пообещала:
– Я сварю еще кофе.
– Еду в Оксфордское графство, – сообщил Ричард.
– Есть заказ на анонимку? – оживился Лемюэль.
– На эпитафию.
* * *
– Это в каком городе спрос на эпитафии? – заинтересовалась Мери.
– В Банбери.
– Из Банбери мои предки, – вспомнил Лемюэль. – Но я никого из них не знал. Ведь я родился уже в Ноттингемпшире.
* * *
В городе Банбери у гостиницы остановилась карета. Из нее вышли пассажиры, и первым – Ричард Симпсон. Войдя в холл гостиницы, Ричард спросил хозяина:
– Одноместные номера есть?
И положил на стойку серебряную монету.
– Что-нибудь еще, сэр? – предупредительно спросил хозяин.
– Сколько кладбищ в Банбери? – мрачно поинтересовался приезжий.
* * *
Утром Ричард Симпсон в шляпе стоял напротив старого кладбища. Пройдя мимо нищих, просящих милостыню у ворот, Ричард остановился у домика кладбищенского сторожа, на пороге которого хозяин чистил свои сапоги. Ричард показал ему шиллинг.
– Покоятся ли на кладбище Гулливеры?
– Поищем! – пообещал сторож.
И, обувшись в начищенные сапоги, сторож предложил посетителю пройтись по кладбищенской аллее.
* * *
Бродя у заросших травой могил, Ричард разобрал на памятнике красного гранита надпись: «Феликс Гулливер» и последние цифры года смерти «…26».
На памятниках рядом удалось разобрать надписи: «Рихард Гулливер», «Шандор Гулливер», «Ким Гулливер».
Владикавказ