0
1815
Газета Проза, периодика Интернет-версия

28.01.2016 00:01:00

В атмосфере пельменных

Тэги: проза, девяностые, хармс, абсурд, переход


проза, девяностые, хармс, абсурд, переход

Все во фраках, а ты – как шут гороховый. Эдуард Мане. Маскарад на опере. 1873. Национальная галерея искусств, Вашингтон

Повесть Олега Филипенко была прочитана мною минувшим летом, еще до выхода книги, а одна из глав, как отдельный рассказ, – лет 10 назад. Разумеется, тогда было невозможно прикинуть масштаб целого, да и сейчас, читая рукопись, я обращал основное внимание на качество текста, на стиль (и, замечу, оно того стоило), тем более что сюжет повести не представляет в ней первостепенного интереса.

Рассказан эпизод из жизни студента, недавно отчисленного из московского театрального вуза из-за творческого конфликта с педагогом. Приезжего бедолагу выкинули на улицу за два месяца до защиты диплома, и он вынужден искать любую работу и немудреное жилье. Бывший студент устраивается дворником в ЖЭК и – параллельно – сторожем в театр Анатолия Васильева. Банальное начало? Не буду спорить. Но дело-то, собственно, не в сюжете, а в фоне. Вот тут вступают силы иного уровня, непосредственно на канву повествования не влияющие. Я говорю прежде всего о времени, на фоне которого постепенно начинает разворачиваться нарочито нехитрое действие.

Обернемся назад. Тогда, в 90–93-м годах (именно этими временными рамками датируется текст), в современную русскую прозу только-только по-настоящему ворвался Хармс. Не знаю, читал ли его Филипенко в то время, или влияние обэриута он испытал, так сказать, через вторые руки, но совпадения поразительны. «В столовой какая-то женщина упала в обморок. Ее поддержал мужчина из очереди, усадил на стул. Она пришла в себя. Я немножко помедлил черпать ложкой вермишелевый суп, потом продолжил есть, чувствуя отвращение к себе и бессмысленность жизни». Кто автор абзаца? Не взята ли цитата из хармсовского дневника? А может быть, это набросок ко второму из миниатюрных «случаев», о человеке, отправившемся на Мальцевский рынок, потому что ему надоело смотреть на вываливающихся из окна старух? Заводить разговор о сознательном подражании, думаю, не стоит. Повторилось само время, вновь обнаружившее и обнажившее в человеке «отвращение к самому себе и бессмысленность жизни». И Хармс, и Филипенко просто одинаково точно и четко отразили одну и ту же подчас в мельчайших деталях абсурдную реальность на сломе эпох.

книга
Олег Филипенко.
Стыд: Повесть.
– М.: Вест-Консалтинг,
2015. – 140 с.

Вот еще показательное пересечение. «Мои дырявые кроссовки ступали на чистый ковер, устилавший ступеньки. Я чувствовал дискомфорт. Явно я не готов к посещению театра. Не лучше ли пойти домой? Между первым и вторым этажами стена была зеркальная. Я увидел свое отражение и был почти шокирован своим жалким видом среди окружавших меня людей. Мне ничего не оставалось, как побежать обратно к гардеробу, чтобы одеться и уйти». Читаем в дневнике Хармса (дело происходит в 1932 году в Ленинградской филармонии): «А в зеркале я увидел, как под затылком оттопырился у меня пиджак… И вдруг я вижу, что у меня напоказ совершенно драные и изъеденные молью гетры, не очень чистые ногти, мятый пиджак и, что самое страшное, расстегнута прорешка. Я сел в самую неестественную позу, чтобы скрыть все эти недостатки».

Вот мы и подошли к сути повести. В основе мироощущения и рефлексии ее героя (читай, Олега Филипенко, как ни «непрофессионально» это выглядит с точки зрения теоретической стилистики) лежит, как и у Хармса, стыд. Причем стыд своеобразный, дискомфорт избирательный. Как Хармс не стеснялся, например, подходить обнаженным к окну и описывать в стихах прелести куннилингуса, так же и филипенковский герой ничуть не комплексует, коварно философствуя перед неуступчивой девушкой: «– Я хотела, чтобы мы просто стали друзьями. – Какими друзьями?! Какая может быть дружба между мужчиной и женщиной?! – А почему между ними не может быть дружбы? – Да потому, что для начала они должны стать любовниками». Стыд же герой испытывает иного рода. Когда читает собственный дневник («Мне стыдно было читать собственные строки. Я даже покраснел»), или при мысли о том, что парень, делящий с ним дворницкую квартирку, мог тайком ознакомиться с его сочинением («Одна мысль, что он мог читать мою повесть, заставила меня испытать новый приступ стыда»). Он различает «привычную грязь» и непривычную. Эта последняя постоянно и мучительно его беспокоит, потому что она грозит в любой момент запятнать, поглотить высокие идеалы, его не человеческие, а демиургические принципы, возвышающиеся и возвышающие над жуткой, абсурдной действительностью.

Сказанного, думаю, достаточно для того, кто впервые возьмется за повесть, ничего не зная заранее об Олеге Филипенко. Но и для такого читателя оставлена подсказка на задней обложке, в виде краткой справки об авторе. Справочка эта много сообщит внимательному человеку, она ведь не формально, а по существу завершает книгу: «Закончил театральный институт (ГИТИС), Высшие курсы сценаристов и режиссеров, учился в Литературном институте… успешно работает кинорежиссером…» Добавлю, что одна из кинокартин Олега несколько лет назад демонстрировалась в прайм-тайм по Первому каналу, аккурат перед программой «Время».

И вот уже иной финал получает описанный в повести конфликт между безвестным приезжим студентом и его мастером, театральным мэтром с прозрачно измененным именем-отчеством «Анатолий Маркович». Догадываетесь, о ком речь? Отступление оказывается временным (Олег, слава богу, и в жизни благополучно переступил через трагически тридцатисемилетний возраст Хармса). Нет, четверть века не прошла даром. И то, за что автор некогда испытывал стыд, я читаю и перечитываю с гордостью.


Комментарии для элемента не найдены.

Читайте также


«Токаев однозначно — геополитический гроссмейстер», принявший новый вызов в лице «идеального шторма»

«Токаев однозначно — геополитический гроссмейстер», принявший новый вызов в лице «идеального шторма»

Андрей Выползов

0
1539
США добиваются финансовой изоляции России при сохранении объемов ее экспортных поставок

США добиваются финансовой изоляции России при сохранении объемов ее экспортных поставок

Михаил Сергеев

Советники Трампа готовят санкции за перевод торговли на национальные валюты

0
3954
До высшего образования надо еще доработать

До высшего образования надо еще доработать

Анастасия Башкатова

Для достижения необходимой квалификации студентам приходится совмещать учебу и труд

0
2193
Москва и Пекин расписались во всеобъемлющем партнерстве

Москва и Пекин расписались во всеобъемлющем партнерстве

Ольга Соловьева

Россия хочет продвигать китайское кино и привлекать туристов из Поднебесной

0
2471

Другие новости