0
2956
Газета Проза, периодика Интернет-версия

13.03.2014 00:01:00

Dekdu значит «Двенадцать»

Тэги: блок, перевод, некрасов


блок, перевод, некрасов

Еще при жизни Александра Блока поэма «Двенадцать» как голос новой революционной России вызвала поток переводов в различных странах. Эти издания изучены и каталогизированы. Но два перевода произведений Блока, сделанные в России, остаются малоизвестными.

Я имею в виду переводы поэм Блока «Двенадцать» и «Соловьиный сад» на эсперанто в 1922 году, сделанные поэтом Николаем Некрасовым. Первая из них – Dekdu («Двенадцать») – книжечка в розовой бумажной обложке, 30 страниц, тираж 1000 экземпляров. На титуле: Aleksandro Blok. Dekdu. Poemo prima Rusa Revolucio. Tradukis N.V. Nekrasov Esperantista Eldonasocio La Nova Epoko, 1-a Tverskaja-Jamskaja, 3–5, kv5 Mosko-Rusio, 1922. Перед предисловием на отдельном листе – фотопортрет Блока, сделанный Наппельбаумом в 1921 году. На обложке – номер 2, что, видимо, означает: вторая книга, вышедшая в издательстве.

Другая книга под номером 3, Najtingala Gardeno («Соловьиный сад»), имеет на титуле текст: Aleksandro Blok (1880–1921). Najtingala Gardeno. Poemo. El rusa lingvo tradukis N.V. Nekrasov. Relcomendita de Esperantista Literatura Asocio. Esperantista Eldonasocio La nova Epoko. 1-a Tverskaja-Jamskaia, 35, kv.5. Moscvo-1924. В конце текста дата перевода – 1922 год. В книжечке 14 страниц, тираж 500 экз. Обложка иллюстрирована гравированным рисунком сада. На задней обложке в сложной виньетке изображена сова.

Обе книжки изданы в 20-е годы ХХ века, когда в России наблюдался активный всплеск интереса к международному языку эсперанто. Язык был изобретен в 1870-е годы в русской тогда Польше Лазарем (Людвигом) Заменгофом (1859–1917), опубликовавшим учебник эсперанто «Международный язык» в 1887 году. Вначале движение эсперантистов существовало в Российской империи и Восточной Европе, но постепенно распространилось на другие страны.

В СССР эсперанто активно развивался в 1920-е. Его поддерживал Лев Троцкий как «язык мировой революции». В 1937 году эсперантистское движение ликвидировали как троцкистское и как гнездо шпионов. Ведущих эсперантистов расстреляли. Среди них был поэт и переводчик Николай Некрасов.

Николай Владимирович Некрасов родился в 1900 году в Москве. Увлекся эсперанто в 1915 году. Как оригинальный поэт выступил с книгами стихов «Блерианцы» (М.,1923) и «Гомункулюс. Волшебный шарик. Стихи о нарожденном» (М., 1924). Один из основателей международного литературно-общественного журнала на эсперанто Nova Epoko («Новая эпоха») и одноименного издательства, один из идеологов пролетарского революционного эсперантистского движения... 

Кроме двух поэм Блока Некрасов перевел на эсперанто «Мону Лизу» Михаила Герасимова (Херсон, 1921), «Облако в штанах» и «Солнце» Владимира Маяковского, пушкинских «Евгения Онегина», «Медного всадника» и другие книги. Подготовил и опубликовал «Библиографию эсперантской печати в СССР за 12 лет 1917–1928» (М., 1928). А в 1938 году был арестован, расстрелян 4 октября 1938-го. Реабилитирован в 1957-м.


Комментарии для элемента не найдены.

Читайте также


Ипполит 1.0

Ипполит 1.0

«НГ-EL»

Соавторство с нейросетью, юбилеи, лучшие книги и прочие литературные итоги 2024 года

0
1084
Будем в улицах скрипеть

Будем в улицах скрипеть

Галина Романовская

поэзия, память, есенин, александр блок, хакасия

0
534
Заметались вороны на голом верху

Заметались вороны на голом верху

Людмила Осокина

Вечер литературно-музыкального клуба «Поэтическая строка»

0
470
Перейти к речи шамана

Перейти к речи шамана

Переводчики собрались в Ленинке, не дожидаясь возвращения маятника

0
601

Другие новости