Вячеслав Ар-Серги. Вслушаться в себя…
– Ижевск: Ижевская республиканская типография, 2012. – 300 c.
В новой книге в достаточно полной мере отразилось жанровое многообразие автора. В издание вошли стихи, рассказы, киноповесть и эссе Вячеслава Ар-Серги, представляющие, скажем так, новейший период его творчества. Своеобразным ключом к нахождению ответов на вопросы текущего литературного дня и его определения с точек зрения собственных творческих и жизненных позиций с их неизбежными кредо и резюме стали и интервью автора, в разные времена данные им различным российским и зарубежным изданиям. Эти интервью тоже нашли свое место в книге.
Любителям же поэзии предстоит первая встреча с немалым числом ранее не публиковавшихся стихотворений. Их общая доля явно превалирует здесь над объемом уже известных стихов Вячеслава Ар-Серги. В своих новых стихотворениях поэту так же, как и прежде, удается совместить новаторство и традиции, парадокс и выверенность мыслей. Примечательно то, что по ряду стихов его, наверное, признали бы своим как поклонники «тихой лирики» с ее отточенностью силлабо-тонической формы, так и адепты актуальной стихоформы с ее конструктивистскими обликами. Но сам автор не отдает явных предпочтений ни одному из поэтических направлений. «Идея стиха, пришедшего ко мне без звонка и стука, уже сама диктует мне форму своего изложения», – поясняет поэт в одном из своих интервью. Здесь, думается, будет к месту отметить и то, что Вячеслав Ар-Серги – автор билингвальный, работающий на двух языковых литературных полях – русском и удмуртском. Он находится на практически созданном им самим стыке славянского и финно-угорского поэтических менталитетов. Об этом аспекте творчества Вячеслава Ар-Серги в свое время весьма емко высказался критик Лев Аннинский: «Чтобы прочувствовать прелесть этого «не совсем русского» стиха, надо настроиться именно на другое. На опыт автора, вносящего в русскую литературную речь инонациональную ноту…» Не менее оригинально на эту тему было и мнение поэта Геннадия Айги: «Несомненно то, что Вячеслав Ар-Серги – поэт редкого поэтического дара, который пишет по-удмуртски на русском языке, тем самым щедро обогащая палитру звучания нашего российского поэтического пространства…»
В настоящей поэзии должно быть что-то необъяснимое. Фото Андрея Щербака-Жукова |
Понятная близость жизненной песни, не требующей перевода, ощутима всеми читателями вне зависимости от субъективной выведенности различий их национальных мироощущений. «А были эти песни об одном –/ О грусти светлой уходящих лет,/ Их пели мы когда-то и вдвоем,/ Но нынче их поющих уже нет…»
Вячеслав Ар-Серги – поэт, имеющий в основе своего созидания стихов определенно-явную тему – задушевный разговор со своим читателем, чуждый выспренности слов и жонглирования ими, менторства и бития кулаком в грудь. Пусть этот вопрос останется на повестке дня литературных специалистов, которые каждый поэтический гром или шелест травы воспоминаний тут же занесут на определенную полку картотеки. А читателю важнее искренность беседы с ним лицом к лицу, с глазу на глаз – так сказать, без ролевых игр. Именно нерв такого душевного напряжения пульсирует в стихах Вячеслава Ар-Серги, совсем не претендующего в диалоге на истину в последней инстанции. Нет, он скорее всего и сам – спутник на пути поисков верных жизненных ответов. Надежный, и самое главное – ненадоедливый и нескучный. А с таким спутником, глядишь, и дорога повеселее. Быть поэту добрым спутником своему читателю – назначение ответственнейшее, с которым Вячеслав Ар-Серги справляется достойно. Но при этом он успевает задуматься и о чем-то своем, личном – простом, но столь же близком и читателю. «Но можно и пруд запрудить,/ Можно шалаш тут срубить…/ Где же вы, девушка с ночкой?/ Чем же к вам путь осветить?»
Проза же Вячеслава Ар-Серги также напоена поэтическим ощущением. Проза поэта всегда своеобразна, в ее образность встроен поэтический ритм движения кисти художника слова. Это наиболее ощутимо определяется в рассказах «Последняя команда», «Жизненная теорема».