Каждый рыцарь предан своей даме. Или чужой...
Джон Уилльям Вотерхаус. Прекрасная дама. 1893. Гессенский государственный музей, Германия.
Филип Сидни. Аркадия: Роман. Пер. с англ.; предисл. Л.Володарской.
– М.: РИОР: ИНФРА, 2011. – 640 с.
На карте русских переводов классики зарубежной литературы исчезло очень существенное белое пятно – вышел подготовленный Людмилой Володарской роман Филипа Сидни «Аркадия». (В прозаическом тексте «Аркадии» есть стихотворные вставки, часть которых перевела Алла Шарапова).
Филип Сидни – один из крупнейших авторов английского Возрождения, его называли английским Сципионом, Цицероном и Петраркой своего времени в одном лице. Дипломат, воин, литератор, философ, Сидни заслужил репутацию лидера английского протестантизма второй половины ХVI века, мечтал о создании общеевропейской протестантской лиги. Жизнь Сидни оборвалась в 32 года – в 1586 году, сражаясь на стороне голландских протестантов в войне с испанцами, он героически погиб в бою.
Сидни – автор трех произведений, вписавших его имя в историю английской литературы: цикла сонетов «Астрофил и Стелла» (1583, опубл. 1591), эстетического трактата «Защита поэзии» (1581, опубл. 1595), на русском языке вышедших в 1982 году, и романа «Аркадия» (опубл. 1590), как утверждается в предисловии к книге, в России вышедший впервые. Сидни был первым поэтом Британии, чьи стихи переводили на европейские языки.
В соответствии с названием действие романа происходит в Аркадии, вымышленном государстве на территории Древней Греции. Главные герои романа: царь Базилий, его жена Гинесия, их старшая дочь Памела и младшая Филоклея, а также два странствующих рыцаря, царевичи Музидор, влюбляющийся в Памелу, и Пирокл, влюбляющийся в Филоклею. Взаимоотношения этих героев образуют основные сюжетные линии. Помимо них есть множество других побочных сюжетов, рассказов в рассказе, придающих объемность действию, некий повествовательный полифонизм.
Важное место в романе занимают описания рыцарских поединков и ратных подвигов героев. Идейная основа романа – рыцарский кодекс чести. Ему подчинены все действия героев: сражаться должно только за правое дело, защищая слабых и обиженных. Рыцари доблестны и самоотверженны, преданы царю и своей даме, готовы вступиться в бой за справедливость, не ожидая за это ни почестей, ни наград. В романе эпическое органически соединяется с лирическим – действие насыщено любовными коллизиями. Сидни мастерски описывает различные виды любви: пылкую, преданную, взаимную, безответную, трагическую, а то и использующую для достижения цели недостойные средства.
Книга Сидни – один из первых в английской литературе образцов романного жанра, в котором соединяются традиции романа рыцарского, пасторального, авантюрного, философского. Художественными открытиями Сидни позднее пользовались Эдмунд Спенсер, Уильям Шекспир, Джон Донн, Джон Милтон и другие творцы национальной литературы Великобритании.
Бесспорно, весьма важно культурологическое значение того факта, что на русский язык переведен наконец памятник такого масштаба. Но не менее важно еще одно обстоятельство: отделенная от нас более чем четырьмя веками, книга Сидни напоминает нам об идеалах рыцарства, о жизни во имя любви, о чести, верности и мужестве – о том, что все реже, увы, встречается в нашей жизни.