Борис Розенфельд. Шаляпин на Кавказе.
– Пятигорск: СНЕГ, 2010 – 224 с., илл.
Кто там еще бубнит про букридеры? А ну поди сюда! Подержи-ка в слабых своих ручонках, приспособленных разве что для нажимания компьютерных клавиш, изданный на мелованной бумаге роскошный фолиант в формате 72х104 и объемом в 200 с гаком страниц! Такой книгой необязательно, конечно, качать мускулы, ею можно просто любоваться. Вспоминаю, как в детстве, с трудом сняв с полки трофейный том Weltgeschichte («Всемирная история»; эти тома встречались мне еще только в рижском Доме-музее Яна Райниса) и не обращая внимания на немецкий текст, набранный к тому же готическим шрифтом, я приступал к осмотру красочных иллюстраций. Некоторые из них были прикрыты тонкой папиросной бумагой, напоминающей фату невесты, и смутно хотелось облачиться во фрак, а на руки натянуть мягкие белые перчатки, дабы торжество было полным.
Абрек Зелимхан Хочароевский, пощадивший Шаляпина за песню. Иллюстрация из книги |
Это воспоминание ожило во мне снова, когда я увидел книгу Бориса Розенфельда. Необязательно быть поклонником Шаляпина или даже любителем оперного искусства чтобы восхититься общим эстетизмом обложки, розовой бумагой, богатейшими и разнообразнейшими иллюстрациями, которыми буквально пестрит это издание. Тут найдете вы не одного только Федора Ивановича во всех позах и видах, на фотографиях и на картинах, но и все его окружение – родных и друзей, кавказские горы и города. А в самом конце вас ожидает великий голос – стилизованный под граммофонную пластинку диск с записями шаляпинского баса!
И все бы ничего, только вот текст в книге отнюдь не иноязычный. Если бы автор ограничился хотя бы одними цитатами! Но Борис Розенфельд посчитал нужным как-то связать куски чужих текстов – а это-то как раз и было ошибкой. Давненько я не читал настолько школьной и такой банальной трескотни: «Он не мог тогда знать, даже видеть в сладком сне ту популярность и всемирное признание, которых удостоен будет он, и только он единственный – Федор Шаляпин».
|
Впрочем, на пути нас ожидают нелепости и другого рода. Например, одна из глав книги называется «Жизнь на чужбине». Но если вы думаете, что речь идет о тифлисском периоде в биографии маэстро и посему с учетом нынешних российско-грузинских отношений периоду этому может быть дано столь жесткое определение, то спешу вас предуведомить: глава связана с пребыванием Шаляпина в Париже. Но, простите, при чем тут Кавказ (см. название книги)?
Марина (слева) и Стелла Шаляпины в пляжных костюмах. Из архива М.Шаляпиной. Иллюстрация из книги |
Натыкаясь почти на каждой странице на ту или иную нелепость, было бы странно не обратиться к личности автора. Борис Розенфельд, читаем в кратких сведениях на форзаце, «заслуженный работник культуры РФ, член Союза композиторов России. Многолетний директор и основатель театрального Музея музыкальной культуры на КМВ». Кроме нескольких самостоятельных работ несколько книг он написал в соавторстве. Возможно, здесь и кроется корень проблемы. Да, Борис Розенфельд проделал большую работу в архивах. Но сумел ли он дать связный текст на столь увлекательную тему? Никак нет, ибо для создания такого текста необходим прежде всего не композиторский, а именно писательский талант.