Елена Чалова. Пустите меня в Рим. – М.: Центрполиграф, 2009. – 254 с.
Счастлив поистине тот человек, которому посчастливилось через всю сознательную жизнь пронести в душе золотые пьянящие воспоминания детства и юности. «Юность блаженна тем, что события, которые в зрелой жизни дают лишь эмоции, переживания, в юности заставляют человека думать, принимать какие-то решения», – пишет Елена Чалова. Она же – автор небольшого, весьма жизненного мелодраматического романа «Пустите меня в Рим». Романа очень легкого и светлого.
Если подробнее разобрать жанр данного произведения, то помимо любовно-лирического вполне можно охарактеризовать его как бытовой. Ибо автором натуралистично и узнаваемо, но ненавязчиво показаны сцены из жизни и провинциального города, где родилась и жила главная героиня, и Москвы, в которой, конечно, «грязь немыслимая и слишком много народу», зато «березки роняют круглые золотые листочки». И также пресловутого Рима, где героиня проводит свой не столь продолжительный, но здорово изменивший всю ее дальнейшую судьбу отпуск. В последнем случае авторские бытовые детальки носят скорее импрессионистский характер (не писать же ей все отпускные три дня научно-этнологическую статью, да и не до того ей было), но проработаны они весьма подробно. В меру.
Героиню зовут Татьяна Семина, Туся. В общем и в целом – ее типаж абсолютно ординарный. Самый обычный. Да еще к тому же провинциальный. Однако на удивление внутренне гармоничный и цельный, без претензий на сильное честолюбие, интеллигентность (само произведение оформлено в виде дневника, но не датировано и несколько хаотично по стилю изложения) или выдающиеся успехи в чем-либо. «Я, прошу заметить, довольно положительная девушка <...> с постоянным молодым человеком и без большого количества темных пятен на биографии».
История Тани Семиной проста так же, как и сама героиня: поехала после института в Рим – влюбилась – поехала искать «избранника» в Москву – нашла, переехала насовсем. В конце романа – конечно, свадьба – «и жили они долго и счастливо». Тем не менее сюжет довольно неплохо обыгран, и читается роман не утомительно.
Герои понравились своей яркостью и простотой характеров. Единственный персонаж, который совсем не понравился, – бывший молодой человек Татьяны Андрей. Слишком резко и неоправданно произошло «превращение» веселого компанейского парня в законченного подлеца. Все-таки роман не детективный, здесь такой ход не смотрится. Сцена с бывшей девушкой Дмитрия тоже вышла, на мой взгляд, нелепой и неуместной.
Язык романа прост, ненавязчив, с короткими несложными фразами. Стиль – немного молодежный, немного – провинциальный, смешной, наивный, но насквозь – женственный. Мягкий и чуткий. «Со мной случился Рим». «Что-то у меня начался предсвадебный мандраж» и – забавный авторский неологизм – «Я ускреблась к себе». Еще хорошо сказано про листочки: «Это такая валюта осени, очень устойчивая, – каждый год они падают, но никогда не кончаются».
К недостаткам языка произведения можно отнести неудобное в некоторых моментах для восприятия дробление и «перескакивание» сюжетной линии, куски которой не отделяются друг от друга на бумаге ни главами, ни паузами (пробелами), ни «звездочками». Это сбивает с толку. И в отличие от упомянутых выше «вставочек», действующих на читателя ненавязчиво, – с первых страниц невольно режет слух и зрение чрезмерное обилие вводных слов и типично разговорных вставных конструкций вроде «так вот», «кажется», «прошу заметить», «более того» и прочее. Уменьшение их числа не сильно бы повлияло на стилистику текста, зато не так лезло бы в глаза. И еще: не стоило бы начинать произведение с рассуждения о графоманстве и самообвинении в этом же. Графоманской литературы, к сожалению, очень много, и поэтому человек, не знакомый с творчеством автора, может элементарно испугаться и не захотеть читать дальше.