Афганистан был сказкой, а стал триллером.
Мартирос Сарьян. В Персии. 1915. Частное собрание
Халед Хоссейни. Тысяча сияющих солнц /Пер. с англ. С.Соколова. – М.: Фантом-Пресс, 2008. – 480 с. (The Best of Phantom)
Халед Хоссейни, американский афганец, прославившийся несколько лет назад в литературном англоязычном мире, – автор пока всего двух книг. По автобиографическому роману «Бегущий за ветром» о двух афганских мальчиках, слуге и хозяине, и о том, как фабулы их судеб вплетались в большой сюжет многолетней, противоречивой и жестокой войны народов друг с другом и народа с самим собой, в прошлом году даже сняли фильм (рецензию на эту книгу можно прочитать в «НГ-EL» от 31.01.08.) В родном Халеду Хоссейни Афганистане картину, естественно, запретили, дабы не разжигать рознь между местными кланами. Надо сказать, что предельно мелодраматическая обертка обоих романов Хоссейни всегда сочетается с зондированием политико-исторических толщ. Художественный вымысел сопрягается со сводками-примечаниями, в которых великие имена древней восточной (чаще арабско-персидской) культуры, науки и поэзии перемежаются с датами последних военных событий и фамилиями различных полевых командиров.
«Тысяча сияющих солнц», так же как и дебютный роман Хоссейни, мгновенно стал бестселлером, а многие российские книголюбы прочитали его в сети на английском языке. По некоторым мнениям, в русском переводе роман сильно упрощен. Однако американские рецензенты тоже называют стиль писателя несложным и аскетичным, но при этом ярким и запоминающимся. Впрочем, основная экспрессивная нагрузка в романе ложится на содержание. Роман рассказывает о хитросплетениях женских судеб и о том, как Большая Война влияет на обыкновенный семейный быт. Люди умирают под завалами собственных домов, шестилетние мальчики, подорвавшиеся на минах, бегают на протезах, женщин, вышедших на улицу без сопровождения мужчин, талибы бьют железными прутьями. Исторические реалии возникают не только в подробных примечаниях, но и в теле романа: «В самом начале 1994 года, в январе, Достум окончательно порвал с Масудом, перешел на сторону Гульбеддина Хекматьяра и занял позиции неподалеку от Бала-Гиссар».
Хоссейни рассказывает историю двух женщин, незаконнорожденной Марьям («харами») и молоденькой Лейлы на фоне беспрестанной смены власти в Кабуле, в условиях тяжелейшей неволи и выживания под кровом старого и жестокого общего мужа. Марьям за вынужденное убийство нападавшего на них супруга суждено быть публично казненной талибами на кабульском стадионе. Лейле, которая из прекрасной светловолосой пери превращается в изможденную, психически подавленную и телесно искалеченную женщину, удается сбежать со своим первым, утерянным и вновь найденным возлюбленным и двумя детьми в Пакистан. А позже решает вернуться с ним в Кабул.
Мотив возвращения на Родину присутствовал и в первом романе Хоссейни. Там главный герой едет искупить свою вину перед бывшим слугой и забрать в Америку его сына. Надо сказать, что сам Хоссейни эмигрировал в Америку пятнадцатилетним подростком еще в 1980 году, и теперь занимается работой с беженцами в Управлении Верховного комиссара ООН. Оставшаяся по ту сторону, терзаемая враждебными силами родная земля разрослась для Халеда Хоссейни в целый миф о цвете и падении, о счастье и страдании, о любви и ненависти. Все эти затертые существительные в художественном пространстве романов Хоссейни перестают быть тривиальными, обретая свою первоначальную, живую силу.
Писатель достиг того, чего с трудом могли бы достичь политологи, журналисты и новостные сводки, – практически целый мир весь прошлый год рыдал над судьбами простых афганцев - мужчин, детей и женщин, - попутно усваивая для себя фактографию афганских конфликтов и грандиозность павшей культуры. Плохо лишь то, что фигуры и характеры в сравнении с первым романом Хоссейни стали более предсказуемыми и картонными. Забитые женщины в бурках (не путать экстремально закрытое мусульманское женское облачение с кавказской верхней одеждой), косные и фанатичные боевики, возвышенные и образованные ценители поэзии, плохие мальчики, хорошие мальчики. Контуры типажей очень плотно прорисованы, не оставляя места для более полного домысливания и открытий.
Можно еще добавить, что эмоционально-мелодраматическая сторона романа «Тысяча сияющих солнц» перенасыщенна, и это придает ему излишнюю сериальную «легкость». К концу книги читатель привыкает поражаться, ужасаться, восхищаться, испытывать шок и отвращение, так что уже практически ни на что не реагирует. В то же время через сложные узлы потерь, обид, узнаваний, превращений Халед Хоссейни приводит нас к преклонению перед самыми священными чувствами и качествами: любовь, честь, патриотизм, верность и т.д. А еще возвращает надежду на возрождение после смерти, касается ли это человека, города, страны или целого народа.