Ирония (притворство) всегда манипулирует скрытыми смыслами текста, являясь имитацией незнания, постижением истины через противоречие. Стилистически ирония есть озорство, насмешка, издевательство, глумление, лукавство, тогда как философски (согласно всем этим немцам-романтикам) она образует универсальный принцип мышления и творчества. То есть ситуация, когда все одновременно в шутку и всерьез, когда сняты все ограничения и путы духа, сознания, культуры и внутренней цензуры, наиболее близка настоящей сути вещей. Ирония через отрицание предмета выходит на подтверждение его идеи, возносится от высшего к низшему. И при этом остается насмешкой, противоположением главному значению слова. Большими деревянными кавычками.
Размножение иронических масок растворяет, уничтожает подлинность и в то же время обретает ее, игра превращается в выход за пределы игры, два минуса дают плюс. Ирония поэтому есть воплощенная грустно-веселая несостыковка, своеобразный оксюморон, переводимый, кстати, с греческого как умно-глупое. Обретение свободы через осознание своей относительности и открытости другим формам.
Шутка сама по себе всегда гораздо тривиальнее и одномернее иронии, банально говоря, это просто то, что делается ради конкретной цели: развлечения, возбуждения смеха (правда, смех тоже провоцируется разными мотивами). Согласитесь, дурачество, шутовство и притворство, ирония – понятия, лежащие где-то очень близко и вместе с тем предельно далеко. Когда писатель шутит, читатель смеется (впрочем, чаще всего не смеется), когда он иронизирует, читатель (замрите!) металогически постигает утаенные значения. Это не мешает ему, конечно, смеяться в то же время. Кто-то неизвестный сказал: «Улыбайтесь – это заставляет людей ломать голову над тем, что же у вас на уме».
Но я это все, само собой, развожу не всерьез. Я просто потешаюсь.