Саддам Хусейн. Забиба и царь: Роман, / Пер. с арабск. Л.Антонова. - СПб.: Амфора, 2003, 254 с.
Этот роман вышел в Ираке совсем недавно. "Амфора" же взялась за подготовку русского издания, как сообщается в любопытном послесловии известного Ильи Стогoffа, весной, когда американцы и англичане в ходе своей безобразной войны с безобразным диктатором начали уже продвижение в глубь иракской территории. Многим тогда казалось, что война затянется. Не затянулась, и издателям пришлось поторопиться. Драматическая судьба Саддама Хусейна могла сложиться и так, что в скором времени русский читатель уже пожимал бы плечами: "Саддам Хусейн? А кто это такой?"
Впрочем, вряд ли. Человечество склонно любить своих диктаторов как при жизни, так и после, ценить и помнить все их жестокости и причуды, вставлять их образ в историческую рамочку, плевать в образ, но потом бережно стирать плевки. Ведь каким бы ужасным диктатор ни был, это наша история. Бесспорная мысль. Любовь к диктатору иногда сродни любви к искусству ужасов и жестокого криминала. А иногда сродни мазохизму. Человечество же - известный мазохист. И разумеется, всегда найдутся плохие/патриотичные парни, которые создадут себе кумира. Еще встречаются замшелые бонапартисты. Гитлеристам и сталинистам нет переводу. А уж у хусейнистов большое и громкое будущее.
Впрочем, не надо о политике и истории. История, наверное, покажет, что беспардонная политика Буша в Ираке гибельна для американцев, а свободолюбивый иракский народ со временем изгонит агрессора и посадит себе на шею нового царя. Или это созданное британцами в 30-е годы государство распадется на суннитские, шиитские и курдские части. Или станет центром нового всемирного халифата. Или что-нибудь еще невечное под луной. Вечным останется только течение Тигра и Евфрата. А также литература, к источнику которой по призыву Саддама Хусейна припал писатель Наджиб Гуюр, Саддамом же Хусейном и оказавшийся. Писатель Илья Стогоff в послесловии говорит об американской военщине и предательстве иракской верхушки, о том, куда пропал Саддам и как велись переговоры об издании его романа с представителями посольства Ирака, но ни слова о литературном качестве напечатанного в книге текста. Видимо, потому, что никакого качества нет.
Среди незыблемых законов вечности, видимо, есть и такой: если твое имя раскручено совершенно не важно за что, грех этим не воспользоваться и не написать книжку. И совсем необязательно мемуары. Издадут с удовольствием и раскупят на ура. Потому что брэнд в суетном подлунном мире - это все. Будь ты знаменитой певицей, моделью, ученым, мэром, спортсменом. Даже если бы покойница овечка Долли что-нибудь настучала по клавишам клонированными копытцами, тоже вполне могло сойти за литературу. Вот и пропавший в нетях Двуречья президент, генеральный секретарь партии "Баас", маршал Хусейн настучал. Нет сомнения, что иракские ленинская, сталинская и букеровская премии достались роману "Забиба и царь". Однако раскроем все-таки, дорогой читатель, книгу. Вот ее содержание.
В устоявшемся духе "1001 ночи" автор излагает как бы историю, рассказанную ему бабушкой, о том, как царь вроде бы Ирака случайно встретил и полюбил простую женщину Забибу, мудрую такую как бы совесть нации. Любовь их состоит почти исключительно из диалогов: "Когда признался он ей в том, о чем думал, она ответила ему: "Прежде всего я хочу сказать тебе, мой великий царь, что любовь - это уверенность того, кто любит, в том, кого он любит. Любовь не подчиняется классовым законам, а значит, это чувство свойственно и царям┘"
И так далее. Альтер эго автора - Забиба. Она проводит среди туповатого царя социалистическую и исламскую (царь Ирака - язычник) пропаганду, в коей, наверное, кроются идеи партии "Баас". На 90-й стр. в романе впервые что-то происходит - на царя злые люди устраивают покушение. На 164-й стр. - второе событие. Забибу насилуют злые люди, после чего в стране немедленно начинается революция и гражданская война между плохими и хорошими. На 188-й стр. Забиба умирает от ран, нанесенных ей за трескучую пропаганду. Там же выясняется, что царя зовут, оказывается, Араб. На 195-й стр. начинается народное собрание, где как бы выступают разные хорошие и не очень люди. На 249-й стр. царь умирает, собрание заканчивается и роман тоже. Словами "Да здравствует армия!".
И все, блин! Трудно придумать что-либо трескучей и тупее. Так что лучше, дорогой читатель, прочитать о Саддаме в газете, чем прочитать его художественный труд. "История ВКП (б). Краткий курс" и то занятнее. Не могу сказать о содержании цитатников Мао Цзэдуна.
Хотя в романе есть одно загадочное место, которое стоит отметить особо. Вот как сетует Забиба на изнасилование: "Даже животное уважает желание человека, если хочет совокупиться с ним. Разве не угождает медведица человеку, когда утаскивает пастуха в горах на севере Ирака? Она тащит его в пещеру, чтобы, повинуясь своему желанию, он совокупился с ней. Разве не приносит она ему орехи, срывая их с деревьев или собирая под ними? Разве не забирается по ночам в дома крестьян, чтобы украсть сыр, орехи и даже изюм, накормить его и пробудить у него желание овладеть ей?"
Если кто-то считает, что это аллегорическое описание отношений Ирака и МВФ, плюньте тому в лицо. Вот на что надо обращать внимание криптозоологам, а не искать дурацкого снежного человека. Вот что вытворяют медведицы и пастухи на севере Ирака. Разве не для того, чтобы положить конец таким безобразиям, американцы ввели туда свои войска, прикрываясь поисками оружия как бы массового поражения? И не заметили, что литературное отравляющее вещество "Забиба и царь" уже расползается по планете┘