0
907
Газета Проза, периодика Интернет-версия

14.09.2000 00:00:00

Тихий ангел улетел

Тэги: Байет


Антония С. Байет. Ангелы и насекомые: Морфо Евгения. Ангел супружества: Романы / Пер. с англ. Михаила Наумова. - М.: Издательство Независимая Газета, 2000, 416 с.

Что поделаешь - в русском переводе название книги Антонии Байет напоминает не столько о Бюффоне, Мишле или Фабре, сколько об Олейникове, Пелевине и - может быть - о недавнем крусановском "Укусе ангела". И это обстоятельство гораздо более значимо, чем кажется на первый взгляд - поскольку дело касается принципиально различных культур говорения о насекомых и ангелах.

Необходимо совершить над собой усилие, чтобы представить, как эта тема видится современной английской писательнице. Мы привыкли к тому, что практически любая персонификация самых меньших наших братьев имеет отношение к абсурду, cтебу, черному юмору - и подразумевает выход за пределы привычной повседневности.

Западная рационалистическая традиция пришпиливает пчел, сверчков, муравьев и кузнечиков к проблемам логичной, окультуренной действительности. За насекомыми должен наблюдать ученый, желательно не без гуманитарных наклонностей. Насекомое - это и отражение человека, и одновременно неотъемлемая часть разумного мироустройства. Романтические бабочки и изумрудные жуки только добавили элемент декоративности и необязательности в эту стройную картину.

С ангелами дело обстоит прямо противоположным образом. Если уж тихий ангел ненароком пролетает над российской равниной, то его присутствие непременно ощущается здесь и сейчас. Тогда как Сведенборгу, например, приходилось с болью и кровью добывать ангелов из потустороннего бытия.

"Ангелы и насекомые" - единый цикл, состоящий из двух романов. "Морфо Евгения" - о насекомых и натуралистах. "Ангел супружества" - об ангелах и спиритах. Оба романа стилизованы под викторианскую прозу. Оба легко вызывают раздражение.

В первом случае настораживает бесхитростность сопоставления: союз "как", соединяющий человека и насекомого, открыто выносится на поверхность истории. Герой влюбляется - и сравнивает возлюбленную с бабочкой, женится - и сравнивает безличный, слаженно выполняющий репродуктивные функции семейный клан с муравейником. Во втором романе активное взаимодействие людей и ангелов кажется слишком слащавым. Для того чтобы соединиться с умершим суженым, героини "Ангела супружества" занимаются столоверчением. Но в итоге оказывается, что союз двух живых сердец по сю сторону мира важнее и благодатнее сведенборговского потустороннего ангела-андрогина - не сравнивай, живущий не сравним.

Поскольку истории об эфемерных и вечных существах с крыльями с первых же страниц представляются неестественными - то ли чересчур простодушными, то ли непомерно сентиментальными - остается заподозрить, что за байетовскими сюжетами скрывается безжалостная пародия; однако и это подозрение не оправдывается.

Романы имеют красочный зачин и краткую кульминацию - освещенная сцена, яркие краски. Девушка в синем платье танцует в оранжерее, окруженная бабочками. В углу комнаты кипит, как чайник, призрак, составленный из стеклянных трубок и золотых глаз. Затем следуют длинные внутренние монологи, а то и трактаты викторианских персонажей: мозаика из пуританских, дарвинистских, просвещенческих, романтических и мистических представлений реконструирована с музейной тщательностью. Завершается все недвусмысленной моралью. Что с этим делать - не вполне понятно.

Между тем Антония Байет обращается с прошлым как сказочница. Не пародирует, а переписывает. Не заостряет, а декорирует. Цель повествования - не счастливый, заранее известный финал, а само повествование, разноцветная пряжа. Ирония не припрятывается для последней страницы, а вплетается в канву текста. Похоже на мирискусников: украшение красивого, вычурность вычурного. Описание того, как сам человек себя описывает. Как определяется с собственными границами. Как удерживается в пределах разумного, не сходит с ума, не проклинает все на свете, не умирает от тоски. Как собирает в единую картину мир, который раздваивается.

А мир в книге Байет, надо сказать, раздваивается постоянно, начиная с заглавных "Ангелов и насекомых" и заканчивая последними словами - "небо и море". Двоичность, зеркальность - это и композиционный принцип и тема. Мир мертвых и мир живых. Белокурые чопорные английские девушки и их нескромные темнокожие двойники с берегов Амазонки. Рациональность и мистика. Настоящее и прошлое.

Конечно, для того чтобы описать описывающего себя - иными словами, человека, который рассматривает себя в зеркале, лучше всего подходит прошлое. В этой задаче Антонию Байет, судя по всему, привлекают достаточно простые вещи: то, что прошлое сложнее, чем оно само могло о себе рассказать. То, что прошлое тесно спаяно с настоящим. То, что за полтора столетия многое изменилось.

Ангелы и насекомые, впрочем, остались теми же.


Комментарии для элемента не найдены.

Читайте также


Карнавальный переворот народного тела

Карнавальный переворот народного тела

Юрий Юдин

100 лет тому назад была написана сказка Юрия Олеши «Три толстяка»

0
525
Тулбурел

Тулбурел

Илья Журбинский

Последствия глобального потепления в отдельно взятом дворе

0
539
Необходим синтез профессионализма и лояльности

Необходим синтез профессионализма и лояльности

Сергей Расторгуев

России нужна патриотическая, демократически отобранная элита, готовая к принятию и реализации ответственных решений

0
429
Вожаки и вожди

Вожаки и вожди

Иван Задорожнюк

Пушкин и Лесков, Кропоткин и Дарвин, борьба за выживание или альтруизм и другие мостики между биологией и социологией

0
277

Другие новости